Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

jeudi, 02 août 2012

Ode à Boukhari

sataninside.jpgLe qour'an se lit sans lunettes
Les hadiç(s) sont plein de sornettes

Le Dieu n'est pas une pipelette
L'islam est un serpent à sonnettes

BouRari* nous brise les burettes
On n'y croit plus depuis des lurettes

Ses récits feraient une murette
Alors on lui dit : stop ! Arrête !

Tu nous prends vraiment pour des bêtes
Du poisson, tu n'es que l'arête.

Aux ânes, cours leur conter fleurette
Car c'est sûr, là tu nous embêtes.

* Le romancier le plus prolifique en hadiç (hadiths),
soit les "dits" du Prophète Mouhammad.
C'est à dire, ce qu'il aurait dit.
Soit plus de 800.000 rapports.

Un peu de calcul mental :

800.000/23 (ans de révélation prophétique) = 34.782,61.
034.782,61/365 (Jours) = 95,30 hadiç(s) par jour
95,30/24 (heures) = 3,97 hadiç(s) par heure
Soit, comme une bonne horloge francomtoise,
un carillon tous les quarts d'heure !

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : al koran, al karim, el korane, el kerim, dieu, relevant, musulman | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

jeudi, 10 février 2011

Celui aux 2 cornes

8a9314a94c638ed3b79d7dba9763b431.gifExtrait d'une discussion (n°80430) sur le blog "Combattre le monothéisme" à propos de : zou-l qarnayn évoqué en §S.18/83.98 [vignette : L'Espagnol d'Astérix le Gaulois]

Dans combattrelemonotheisme@yahoogroupes.fr,
Roche.Jean@ a écrit : Bonjour, Je réagis juste sur ce point [évoqué par chayR]:
[3° Contrairement à ceux qui se plaisent à répandre cette affirmation : le qour'an ne parle pas de la platitude de la terre.] je persiste à demander comment alors Dhoul Qarnaïn (sourate 18) peut-il atteindre à l'ouest l'endroit où le soleil se couche, puis à l'est l'endroit où le soleil se lève... à + Jean.

Réponse de chayR @Jean,
Bonjour, voici les versets de zou-l qarnayn (Celui aux deux cornes) :
§S.18/83.98 83. wa yasaloûna-ka 'an zî-l qarnayni
Et ils t'interrogent sur {celui qui a deux cornes}
qoul saa°tloû° 'alay-koum min-hou zikra°n
Dis : Je vais vous en citer quelque fait mémorable.

84. i°nna° makkan-na° la-hou fî-l a°rDi
En vérité Nous l'avons {affermi en puissance} sur la terre.
wa a°tay-na°-hou min koulli chayin sababa°n
Et Nous lui avons donné en chaque chose, une voie.

85. fa-a°tba'a sababa°n Aussi suivit-il une voie,

86. hattâ° i°za° balaRa maRriba-ch chamsi
jusqu'au moment où il atteignit le couchant du soleil
wajada-Ha° taRroubou il le trouva {en train de se coucher}
fî `aynin hamiatin dans une source boueuse.
wa wajada `inda-Ha° qawma°n
Et il trouva auprès d'elle, un peuple.
qoul-na° ya°-zal qarnayni
Nous dîmes : Ô ! Celui aux Deux Cornes !
i°m-ma° a°n youzziba i°m-ma° a°n tattaRizi fî-Him housna°n
Ou [les] chaties-tu ou uses-tu envers eux, de bonté.

87. qa°la a°m-ma° man Zalama Il [répon]dit :
Quant à celui qui est injuste,
fa-sawfa nou'azzibou-hou
aussi, bientôt le chatierons-nous.
çoumma youraddou i°lâ° rabbi-hi
Ensuite, il sera ramené vers son Seigneur
fa-you'azzibou- hou `aza°ba°n noukra°n
Alors, Il le punira d'un châtiment inouï.

88. wa a°mma° man a°mana wa `amila Sa°liha°n
Et quand à celui qui croit et fait oeuvre en bien :
fa-la-hou jaza°a-l housnâ°
aussi aura-t-il en retour une/la récompense de qualité.
wa sa-na-qoûlou la-hou
Et Nous lui dicterons/dirons
min a°mri-na° yousra°
[quelque uns] parmis Nos ordres aisés/faciles.

89. çoumma a°tba'a sababa°n
Ensuite, il suivit une [autre] voie,

90. hattâ° i°za° balaRa maTli'a-ch chamsi
jusqu'{au moment où} il atteignit le lever du soleil.
wajada-Ha° taTlou-hou `alâ qawmin
Il le trouva [qui] se levait sur un(e) peupl(ad)e
lam na-j'al la-Houm
[à laquelle] Nous n'avions pas procuré/fait.
.. min doûni-Ha° sitra°n
- pour s'en protéger - ...d'écran/voile.

~~ De soleil, il n'y est fait allusion qu'aux versets 86 et 90. 86 : le texte dit que zou-l qarnayn arriva au coucher du soleil.

90 : le texte dit qu'il arriva au moment où le soleil de levait. Deux lieux et deux situations différentes.. . ...C'est çà le problème que je dénonce : Traduction d'incompétent ou de falsificateur, d'ignorants ou de pervers.

Réponse de @Jean --- Dans combattrelemonotheisme@yahoogroupes .fr, "Jean" a écrit :
Désolé, mais les commentateurs musulmans comme Tabari ont aussi compris que Dhoul Qarnaïn avait atteint les deux extrémités du monde, et même que son surnom de "bi-cornu" (c'est le sens même de son nom) venait de là, les deux cornes étant les extrémités du monde.
Le verset 90 mentionne que le peuple qui se trouve là n'est pas protégé de l'ardeur du soleil.
Une telle mention n'a aucun sens si le soleil n'est pas tout proche.
A quoi on peut ajouter les divers passages qui indiquent qu'il y a 7 cieux dont le plus proche porte les étoiles :
37/6, 41/12, 67/3, 67/5, etc. C'était juste l'astronomie de l'époque, mal comprise. à+ Jean
http://pagesperso-orange.fr/daruc/divers/islam1.htm

Re-réponse de chayR @Jean : Je suis "désolé" mais ma réponse est complète et fiable.
les commentateurs musulmans comme tabari ont compris ce qu'ils ont voulu. Moi je ne crois qu'en Tabarly (Eric, bien sûr). - Que zoul qarnayn [ait atteint les deux extrémités du monde], n'est pas dans le qour'an. - Que [son surnom de "bi-cornu" (c'est le sens même de son nom) venait de là, les deux cornes étant les extrémités du monde] n'est que pure spéculation. Bi-cornu, oui, mais je préfère ma traduction, plus fidèle : zou = celui qui est quarn = (à) cornes ayn = deux (grammaire : duel) zou-l quarnayn = Celui qui a deux cornes. Point.

Q [Le verset 90 mentionne que le peuple qui se trouve là n'est pas protégé de l'ardeur du soleil. Une telle mention n'a aucun sens si le soleil n'est pas tout proche.]

R # Peut-être n'avaient-ils pas besoin de lunettes de soleil, ni de crème à bronzer ? On s'en moque ! La moralité de l'histoire n'est pas de savoir si c'étaient des noirs ou des peaux-rouges, s'il avaient fait le tour du monde en 800 jours sur le dos d'un chameau, mais de savoir si zou-l qarnayn va, oui ou non, les châtier et donc faire la volonté du Dieu sur terre et par là va-t-il obéïr à la Loi du Dieu Qui exige que les corrupteurs de la terre soient chatiés.
Ce que le Dieu fera de tout façon, en Son Heure et de façon "inouïe", c'est à dire d'une manière dont on n'a jamais encore entendue parler. Soit beau joueur et reconnais que j'ai répondu correctement.
à+ chayR.

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : al koran, al karim, relevant, pertinent, deux cornes, el korane, el kerim | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

lundi, 17 janvier 2011

islam / perfection

f75129ca28477abaacb90871d1ca82e8.gifLes mots français "islam" et "musulman" sont des néologismes [1] que des traducteurs, moines chrétiens, ont forgés sur la base du mot arabe "mou-slim".

C'est ce que l'on appelle en linguistique : des "faux amis".
Ex. le mot français "lunette" se dit "spectacle" en anglais.
alors que mot français "spectacle" est traduit par "show".
le spectacle (fr.) et spectacle (angl.) sont de "faux amis".

Le français est une langue au moins aussi riche que la langue l'arabe, pour ne pas dire plus, et ce afin de ne pas blesser la fierté légitime de nos amis arabophones.

En français, le mot : perfection, rend parfaitement le mot arabe : mouslim. Celui là même qui est employé par le qour'an, Parole du Dieu Unique. Sourate n°2, a°l baquarah : mou-SaLaMat, parfaite (c'est la vache ici qui doit être parfaite, sans tache, sans défauts, soit ce à quoi nous appelle le Dieu.

Donc point n'était besoin de créer un mot nouveau, si ce n'était pour semer le doute et la confusion dans l'esprit de gens.

Quand il est dit que :
"seul l'islam est la religion agréée par le Dieu",
Seuls, les musulmans peuvent agréer cette affirmation.

Si l'on restitue la traduction véritable : "perfection" ; alors :
"seule la perfection est agrée par le Dieu."
Tous les juifs, chrétiens et musulmans, tous les monothéïstes,
tous les croyants sincères au Dieu Unique seront d'accords.

Désormais, nous l'affirmons haut et fort :
Non à la monopolisation et à la falsification du qour'an
par les musulmans et autres islamistes francophones.
La Parole du Dieu Unique appartient à l'humanité
et non aux adeptes d'une secte malfaisante.

[1] Néologisme (article fondé sur Wikipédia)
Le néologisme ...
- du grec νέος néos « nouveau »
- et λόγος lógos « parole »
... est un nouveau terme (lemme)
Le néologisme peut
- avoir un auteur,
- être un mot hérité
(ex. d'une langue étrangère)
Actuellement dans la langue française
beaucoup de néologismes sont issus de l'anglais.

Il est à noter cette affirmation dans l'article de Wikipédia :
"Une langue est dite pure lorsque qu'elle ne possède ni doublon,
ni mot ou phrasé inutile ou contre productif.
La purification de la langue est nécessaire
à l'efficacité optimale de la communication."

Et nous affirmons que les mots :
"musulman" et "islam" sont des mots impurs (haram)
dans la mesure où les mots "adepte de la perfection" et "perfection" existent déjà
en français et remplissement parfaitement leur office, qui est de
retranscrire la nature de la Loi du Dieu Unique.

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (6) | Tags : islam, soumission, al koran, al karim, el koran, el kerime | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

mercredi, 29 décembre 2010

Doit-on traduire le Qour'an ?

c8a744a74606a167cd800c91b8e258b6.jpgA une affirmation d'un internaute sur nos connaissances de la langue arabe, nous avons répondu :
Nous ne sommes pas "fort en sémantique et liguistique arabe". Détrompez-vous. 

Nous avons seulement fait des études de lettres française et de philo,
puis quand nous avons lu le qour'an et ses traductions, nous avons vite compris qu'il il y avait comme un "blème" (problème). Comme par exemple une quantité très supérieure de mots français face à un texte arabe somme toute rudimentaire. Or, en matière de précision, la langue française n'a rien à envier à l'Arabe. 

Alors, à l'instar de nos ancêtres les gaulois qui avaient peur se prendre le ciel sur la tête, nous qui n'avons peur que de "mourir idiot", nous avons pris 4 années sabatiques pour régléer ce soucis.

Armé de dictionnaires et autres ouvrages, nous avons planché sur la question, à l'abri de tous les pseudos savants de l'islam et avons découvert le monde merveilleux et simple du qour'an, compris que les musulmans nous avaient "enduit d'erreurs" pour nous dissuader d'entreprendre la connaissance de la Parole du Dieu Unique, comme les pécheurs du moyen âge racontaient des histoires de monstres marins pour protéger leurs territoires de pêche.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Un Coran vieux de huit siècles
24-10-2007 | 16h23

LONDRES : Un manuscrit du Coran datant de 1203 et considéré comme le plus ancien exemplaire complet connu à ce jour a été vendu aux enchères pour un montant record de 1 140 500 livres sterling (2,3 millions $ CAN) lors d'une vente organisée à Londres par la maison Christie's.

Ce manuscrit du XIIIe siècle, qui était estimé à 350 000 livres sterling, a donc atteint mardi soir plus de trois fois sa valeur attendue. Selon Christie's, jamais un exemplaire du Coran ou tout autre manuscrit religieux musulman n'avait été adjugé pour une telle somme.

Lors de cette même vente, un autre exemplaire du livre saint de l'islam, plus ancien que le précédent (datant du Xe siècle) mais pas tout à fait complet, probablement originaire d'Afrique du Nord ou du Proche-Orient, a été vendu pour 916 500 livres sterling (1,86 millions $ CAN).

Les deux exemplaires avaient été mis à la vente par la Hispanic Society of America et ont été acquis par des intermédiaires.

Le Coran du XIIIe siècle, qui est signé d'un certain yahya ibn mouhammad ibn 'oumar, est daté du 17 Ramadan 599 (juin 1203). La calligraphie utilisée pour ce manuscrit est faite d'or surligné de fines lignes noires, tandis que les notes marginales sont écrites en argent, surlignées en rouge.

Photo crédit X : Afrique - jeunes garçons d'une madrassa (école coranique) déchiffrant les versets du Coran sur des tablettes de bois.]

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (14) | Tags : dieu, traduction, traducteur, al koran, al karim, coran, qour'an | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

vendredi, 17 décembre 2010

Exercice de conversion

12840b1dae7900bf8a51c253e14c5257.jpgQuestion sur Yahoo Q/R du 06.05.08

Est-ce qu'un chrétien peut se convertir se convertir à l'islam ?

Réponse :

Oui, bien sûr, il peut le faire, mais ...

...il n'a rien compris à la Bible, ni au qour'an.
Idem pour un "musulman" qui se convertit au christianisme.

1° Le qour'an précise en §S.9/111
que la Promesse du Dieu est inscrite dans la Thora, l'Evangile et la Lecture (qour'an).

wa'dan 'alay-hi haqqa°n
une promesse véridique de Sa part

fî-t tawrati wa-l i°njîli wa-l qour'ani
dans la Thora, l'Evangile et la Lecture.

Alors pourquoi aller chercher dans une pseudo Loi,
que l'on va inventer (l'islam), ce que l'on déjà chez soi*

* très bien illustré par la pub des Pâtes Panzani :
Léon, reviens ! J'ai les mêmes à la maison !

2° Ce n'est pas l'homme qui se convertit,
c'est le Dieu qui appelle l'homme
ou le laisse sur le bord du chemin**

**très bien illustré par la chanson de Renaud :
"C'est pas l'homme qui prend la mer.
C'est la mer qui prend l'homme, Tatatin...
Moi la mer elle m'a pris.
Je m' souviens, un Vendredi"

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : al koran, al karim, el korane, el kerim, dieu, musulman, relevant | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

jeudi, 25 novembre 2010

Entretiens avec ...

... @Abdelsalam de Yahoo Q/R r&s (propos entre [])
et Bonnes Nouvelles, alias chayR abou riyaD

c34f46cb4bb6697440f82c15d3bdb7e0.gifA - [Salam abou riyaD, vous devez me reconnaitre]

3c9eee10e0385ab0cb0cc96c446920c9.jpgC - a°s salam 'alayka, ya 'abdalsalama.

A- [Tout d'abord mes excuses d'avoir apporté le problème en public,]

C - Peu importe, sur Yahoo Q/R nous ne sommes que des avatars et je ne me formalise pas plus que ça.

A - [je n'ai pu vous contacter ne connaissant pas votre blog, oua nnasihatou amama nnasi fadiha, ou astarfiroullah]

C - Oui, j'aime bien discuter sur mon blog où je ne souhaite rencontrer que des personnes sincèrement intéressées par la Loi du Dieu Unique qu'ils soient croyants ou athées.

A - [Aussi, le point est que, ce que vous avancez a suscité une certaine réaction chez moi :]

C - C'est bien le but de mon style souvent dérangeant (j'en suis conscient) : balayer (énergiquement) les idées reçues, les opinions toutes faites, car elles sont presque toujors fondées sur l'ignorance du texte coranique et la perversité de ceux qui l'instrumentalisent.

A - [Aussi, vous qui semblez être bien plus versé en science que moi]

C - Pas forcément. Je suis surtout plus âgé et j'ai eut la baraka de pourvoir consacrer de nombreuses années à l'étude de la philosophie, puis aux religions catholique, bouddhique et islamique. J'ai aussi eu la chance de trouver une activité assez rémunératrice pour le permettre de consacrer 80% de mon temps au travail de la traduction et de la translittération du qour'an de l'arabe au français.

A - [pourriez vous m'éclairer sur le fait qu'il faille considerer la sounna comme "une simple cerise sur le gâteau" (Le Coran étant à mon avis bien bien plus qu'un gateau,]

C - C'est évidemment une figure de style. N'oublions pas que sur Yahoo Q/R il n'y a pas que de "pieux" croyants.
Mon écriture directe et imagée permet, croyez moi, de mieux faire comprendre leur contradictions aux mécroyants, qu'un discours trop policé.
Ce qui m'intéresse, c'est que les gens s'intéressent à la Parole du Dieu, le qour'an. La lecture insipide de nombreux ouvrages islamiques, disponibles dans un mauvais français, bourré de fautes d'orthographe et de syntaxe, n'est pas favorable à la diffusion de la Parole du Dieu Unique auprès d'un public francophone.
Il ne me semble pas blasphématoire de comparer le qour'an à un délicieux gâteau et pour moi, la parole du Dieu est immensément supérieure à celle de la sounnah. Donc la taille de la cerise (sounna)est bien en proportion du gâteau et de plus vous aurrez peut-être remarqué que cette cerise est souvent trop confite au point d'en devenir écoeurante.

A - [alors même que les versets que j'ai présenté montrent que Dieu nous ordonne de prendre ce que nous commande le prophète et éviter ce qu'il nous défend.
Et par là, grand malheur à celui qui prend la sounna à la légère, je ne pense pas que soit votre cas, vous citez des hadiths dans votre blog (ce qui vous contredit un peu quand même), conformément au hadith cité dans al Bukhari "celui qui se détourne de ma sounna n'est pas de moi" entendre de ma communauté]

C - Ma position est simple : Il faut placer en premier lieu le qour'an, parole immuable et intangible du Dieu Unique. Puis vient la sounnah qui la parole d'un homme (ex. bouRari) qui rapporte la parole d'un Compagnon qui rapporte celle qu'il aurait entendu du Prophète (pbsl) :
le Dieu s'est engagé à préserver Sa parole, le qour'an, mais, que je sache, pas la sounnah (tradition) du Prophète.
En conclusion : quand la sounnah corrobore le qour'an ou le complète utilement (ex. ra°akat, hajj), je consulte la sounnah ; en cas contraire je m'abstiens. J'ai souvent comparé la sounnah au lait que les anglais mettent dans leur breuvage traditionnel, le thé qui serait ici le qour'an. Nos amis anglais disent avec cette distinction inimitable : just a smoke ! (juste un nuage).

A - [Quelle est votre position? Êtes vous de ceux que l'on appelle les Coranistes (Coranites) ou adeptes du dr. Khalifa ?]

C - J'ai déja entendu de parler de ces gens, je ne les connais pas personellement, ni leur théorie qui ne m'intéressent pas, comme ne m'intéresse pas les théories. Je n'ai pas de temps à perdre à faire des études sur les élucubrations des autres :
Je lis l'arabe, je lis le qour'an, je récite le qour'an, je translittère le qour'an, je lis les autres traductions du qour'an, les commentaires sur le qour'an, je participe à des colloques de savants sur le qour'an... etc. Je pense donc que je suis bien placé désormais pour donner mon avis ; aussi je propose un débat contradictoire avec veux qui sont à même d'avancer des arguments ; et de préférence qui semblent sérieux.

A - [Aussi, pouvez vous confirmer ce qui vient dans votre blog, comme quoi la révélation a duré 33 ans, c'est nouveau pour moi.]

C - Pas 33, mais 23 environ (10 à la Mecque + 10 à Médine et les 3 dernières années de sa vie dans les deux citées) . Vous auriez dû laisser un commentaire pour rectifier cette erreur de frappe. Avez vous lu mon exergue où j'écris : "Qui ne dit mot consent !"

A - [Aussi, pouvez vous appuyer le fait que le Coran est lisible par un enfant de 7 ans, ou même 14 ou même 20, alors que Dieu nous dit que certains versets, seul Dieu et certains savants en connaissent le sens ?]

C - J'ai dans mon entourage un enfant de 7 ans qui lit le qour'an et comprend ce qui y est écrit. Maintenant vous n'êtes pas assez naïf pour croire que le niveau de compréhension d'un enfant est identique à celui d'un adulte.

C'est comme le livre d'Antoine de Saint Exupéry, "Le Petit Prince".
- Petit on croit que c'est un beau conte pour s'endormir.
- Adulte on le comprend plus profondemment et très différemment.

Bien sûr, il existe des points obscurs dans le qour'an à commencer par les lettres au début des sourates ;
par exemple, les lettres alif, lam, mim qui introduisent la majorité des sourates. Mais ces parties de texte, difficiles à élucider ne portent pas préjudice à la grande majorité des versets et des savants comme Bruno Eymard-Bonnet en donnent des explications très satisfaisantes .
D'ailleurs, c'est le qour'an lui-même qui dit qu'il est aisé, facile à comprendre, clair (bayyan) évident (moubîn).

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (6) | Tags : al koran, al karim, el korane, el kerim, dieu, relevant, musulman | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

lundi, 22 novembre 2010

Ecouter son coeur ?

9c89625799559312f176bd368114934c.jpgQuestion
sur Yahoo Q/R R&S

Au fond, le vrai credo n'est il pas d'écouter son coeur ?

Depuis un petit mois sur cette rubrique (je dois dire que je n'avais jamais rencontré autant de croyants de confessions différentes en même temps), j'ai pu constater que vous avez tous en commun une chose fondamentale. Vous croyez tous en un Dieu unique.
Et je pense qu'au fond c'est le même pour tous. Mais, j'ai aussi noté que les différents, les sources de conflits entre vous tous, se basaient principalement sur ce qui était écrit.
Alors pourquoi ne pas vous unir dans le seul vrai livre qui est à lire et qui ne contient aucune écriture, tout y est gravé : votre coeur.

Réponse :

Oui, il n'y a qu'un Dieu Unique.

Non ce que le Seul Dieu a dit n'est pas gravé dans le coeur, la conscience, l'âme, l'esprit, .... qui sont tous des trompeurs par excellence :
l'enfer n'est-il pas pavé de bonnes intentions.

Le Créateur de l'Univers n'est pas insouciant de la vie des êtres humains : comme tout constructeur, Il a donné aux utilisateurs de la Vie :
un MODE D'EMPLOI.

Et ce mode d'emploi est écrit avec de l'encre et sur du papier :
dans la Torah, l'Évangile et le qour'an (Coran).

Ces Saintes Écritures ne sont antinomiques que pour ceux qui les lisent avec de mauvaises intentions, en cherchant à tout prix les passages apparemment contradictoires.

Mais pour ceux qui ont déjà "répondu présent" au Dieu Unique, par le biais de leur Écriture de départ...
... perçoivent dans les autres Ecritures la présence de la Parole du Dieu.

C'est par l'expérience dans nos vies quotidiennes que le Dieu nous fait toucher du doigt la réalité de Sa Promesse (§S.9/111).

Les autres sont les endoctrinés du catéchisme ou de la madrassa où l'on s'ingénie à leur atrophier le cerveau et leurs facultés réflexives ainsi que la vue pour en faire des myopes ou des presbytes, bref des handicapés du coeur et de la vie.

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : al koran, al karim, el korane, el kerim, dieu, relevant, musulman | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

samedi, 20 novembre 2010

Martyrs ?

66ddded778c9e81d944367ee368a302d.jpgGeorges Brassens a écrit une chanson sur le martyr, mot issu du grec marturos, le témoin,
en arabe : a°ch cha°Hid.

Le martyr ne se lance dans une attaque suicide pour une cause quelconque, mais témoigne de la véracité de la Parole du Seul Dieu, par sa bonne attitude.

Mais savourons ensemble le texte de Brassens :

"Mourir pour des idées, l'idée est excellente !
Moi, j'ai failli mourir de ne l'avoir pas eu.

Car tous ceux qui l'avaient, multitude accablante,
En hurlant à la mort, me sont tombés dessus.

Ils ont su me convaincre, et ma muse insolente,
Abjurant ses erreurs, se rallie à leur foi ;
Avec un soupçon de réserve toutefois.

Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente,
D'accord, mais de mort lente.

Jugeant qu'il n'y a pas péril en la demeure,
Allons vers l'autre monde, en flânant en chemin.

Car, à forcer l'allure, il arrive qu'on meure
Pour des idées n'ayant plus cours le lendemain.

Or, s'il est une chose amère, désolante,
En rendant l'âme à Dieu, c'est bien de constater
Qu'on a fait fausse route, qu'on s'est trompé d'idée.

Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente,
D'accord, mais de mort lente.

Les saint jean bouche d'or qui prêchent le martyre,
Le plus souvent, d'ailleurs, s'attardent ici-bas.

Mourir pour des idées, c'est le cas de le dire :
C'est leur raison de vivre, ils ne s'en privent pas !

Dans presque tous les camps, on en voit qui supplantent
Bientôt Mathusalem dans la longévité.
J'en conclus qu'ils doivent se dire, en aparté,

Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente,
D'accord, mais de mort lente"

Des idées réclamant le fameux sacrifice,
Les sectes de tout poil en offrent des séquelles.

Et la question se pose aux victimes novices :
Mourir pour des idées, c'est bien beau, mais lesquelles ?

Et comme toutes sont, entre elles ressemblantes,
Quand il les voit venir, avec leur gros drapeau,
Le sage, en hésitant, tourne autour du tombeau.

Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente,
D'accord, mais de mort lente.

Encor s'il suffisait de quelques hécatombes,
Pour qu'enfin tout changeât, qu'enfin tout s'arrangeât ;

Depuis tant de "grands soirs", que tant de têtes tombent,
Au paradis sur terre on y serait déjà !

Mais, l'âge d'or, sans cesse est remis aux calendes.
Les dieux ont toujours soif, n'en ont jamais assez.
Et c'est la mort, la mort toujours recommencée.

Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente,
D'accord, mais de mort lente.

O vous, les boutefeux, ô vous les bons apôtres !
Mourez donc les premiers, nous vous cédons le pas !

Mais de grâce, morbleu ! Laissez vivre les autres !
La vie est, à peu près, leur seul luxe ici bas.

Car, enfin, la Camarde est assez vigilante.
Elle n'a pas besoin qu'on lui tienne la faux.
Plus de danse macabre autour des échafauds !

Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente,
D'accord, mais de mort lente."

[Photo crédit X : Plaque commémorative à Sète.]
Nous avons ajouté quelques signes de ponctuation pour une meilleure compréhension du texte et respecter la diction du poête.

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : al koran, al karim, el korane, el kerim, dieu, relevant, musulman | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

mardi, 02 novembre 2010

Les 3 Monos

8f7a4f534168a026ea8a27b7b3589a0b.jpgQuestion

sur Yahoo Q/R Religion et Spiritualité :
Je ne vois vraiment pas la différence
entre les 3 religions monthéistes ?

Réponse :

Penser qu'il n'y a pas de différence entre les 3 religions monothéistes est évidement une utopie.

Déjà entre des triplés, il y a des différences : de sexe, de caractère, de sensibilité...

Mais si l'on examine attentivement les 3 religions monothéistes,
il y a entre elles, plus de ressemblances que de différences.

Et alors la vrai question n'est-elle pas de savoir si l'on est :
- un coupeur de cheveu en quatre ou un rassembleur ?
- une personne qui recherche l'unité et l'harmonie ?
- un semeur le désordre sur cette planète ?

De dire que Jésus est un imposteur, Dieu ou un prophète
est à la porté de n'importe quel âne venu.

Chercher à savoir si la parole de Jésus est compatible
avec celle de Moïse ou de Mouhammad,
est un tout autre exercice qui demande de véritables qualités humaines 
et là, les candidats au vrai oecuménisme ne sont pas nombreux.

C'est normal ! On leur demande de faire un effort (jiHad).
Et personne n'aime faire des efforts.

Le cerveau est rouillé par les "digest" des religions
et penser par soi-même (i°jtiHad) à l'aide des textes religieux, bien traduits,
est une oeuvre nouvelle et délicate pour des cervelles convalescentes.

Eh bien, c'est ce que vous invite à faire ce blog !

[Photo crédit X : un rabbin, un pape, un muphti qui ont l'air de s'ennuyer ferme.]

01:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : lapidation, al koran, al karim, el korane, el kerim, dieu, relevant, musulman | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

samedi, 30 octobre 2010

Martyrs (Qour'an)

petanque-islam.jpgExtrait de §S.3 - al i°mran
versets 137 à 145

137
qad Ralat
Certes, se sont passés,

min qabli-koum sounanoun
avant vous, [beaucoup] d’événements.

fa-sîroû° fi-l a°rDi
Aussi, voyagez sur la terre

fa-(a)°nZouroû° kayfa
[et] alors voyez comment

ka°na ‘a°qibatou-l moukazzibîna

sont advenus les menteurs.
(ce qu'il est advenu des menteurs)

138
Ha°za° baya°noun li-n na°si wa Houdâ°n
Voilà un exposé pour les gens et un guide

wa maw‘iZatoun li-l mouttaqîna
et une exhortation pour les craintifs [du Dieu]

139. wa la° taHinoû° wa la° tahzanoû°
Et ne vous laissez pas battre ! Et ne vous affligez pas !

wa a°ntoumou-l a°’lawna i°n kountoum moûminîna
(Et) vous êtes (les) supérieurs, si vous êtes (des) croyants.

140. i°n yamsas-koum qarhoun
Si vous atteint une blessure,

fa-qad massa-l qawma qarhoun miçlou-hou
alors certes, atteindra [l'autre] peuple, une blessure semblable (à elle).

wa tilka-l a°yyamou nouda°wilou-Ha° bayna-n na°si
Et ainsi, les jours, Nous les faisons alterner parmi les gens,

wa li-ya’lama-l lahou-l lazîna a°manoû°
(et) afin que reconnaissent le Dieu, ceux qui ont cru,

wa yattaRizi min-koum chouHada°a
et qu’Il choisisse parmi vous des témoins.

wa-l lahou la° youhibbou-z Za°limîna
et le Dieu n’aime pas les injustes,

141. wa li-youmahhiSa-l lahou-l lazîna a°manoû°
et afin que le Dieu purifie ceux qui ont cru

wa yamhaqa-l ka°firîna
et anéantisse les mécroyants.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
*
* 142. a°m hasib-toum a°n yadRouloû°-l jannata
* Est-ce que vous comptez entrer au Paradis/Jardin,
*
* wa lamma° ya’lami-l lahou-l
* mais sans que ne [re]connaisse le Dieu
*
* lazîna ja°Hadoû° min-koum wa yalama-s Sa°birîna
* ceux qui luttent parmi vous et [re]connaisse les endurants ?
*
* 143. wa laqad koun-toum tamannawna-l mawta
* Et certainement avez-vous souhaité la mort
*
* min qabli i°n talqaw-hou
* avant [même] de la rencontrer.
*
* fa-qad raa°ytoumoû-hou wa a°ntoum tanZouroûna
* Et certes vous l’avez vue, délors que vous regardiez.
*
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

144. wa ma° mouhammadoun i°lla° rasoûloun
Et Mouhammad n’est qu’un messager ;

qad Ralat min qabli-hi-r rousoulou
certes sont passés avant lui, des messagers.

a°-fa-°in ma°ta a°w qoutila (a)°nqalabtoum ‘alâ a°’qa°bi-koum
Alors s’il mourrait ou était tué, retourneriez-vous sur vos talons ?

wa man yanqalib ‘alâ ‘aqibay-hi
Et celui qui retourne sur ses talons,

fa-lan yaDDourra-l laha chaya°n
alors ne nuira au Dieu en aucune chose

wa sayajzî-l lahou-ch cha°kirîna
et le Dieu récompensera les reconnaissants.

145. wa ma° ka°na li-nafsin a°n tamoûta
Et personne ne peut mourir,

i°lla° bi-i°zni-l lahi
excepté par (la) permission du Dieu,

kita°ban mouwajjala°n
d’une prescription déterminée

wa man yourid çawa°ba-d dounya° noûti-hi min-Ha°
Et qui veut la récompense de la [vie] proche, Nous la lui donnerons.

wa man yourid çawa°ba-l a°Rirati noûti-hi min-Ha°
Et qui veut la récompense de la [vie] dernière, Nous la lui donnerons.

wa sanajzî-ch cha°kirîna
Et Nous récompensons les reconnaissants.

[Dessin crédit X, commentaire : "Tu pointes ou tu tires", (Do you point or do you pull ?) expression typique des joueurs de pétanque, ce jeu de boules de Marseille qui a fait le tour du monde.]

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : al koran, al karim, el korane, el kerim, dieu, relevant, musulman | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

lundi, 18 octobre 2010

Qui a créé le Dieu ?

8887f99b8e0cc234bef90a1bf4564941.jpgQuestion
de Yahoo Q/R

Si [le] Dieu existe, qui L'a créé ?

Réponse :

Le Dieu n'étant pas une personne, Il n'a jamais été créé,
ni engendré, ni fabriqué, ni imaginé, ni produit, ni manufacturé...etc.

Le Dieu est Celui Qui est.

Il
est l'Etant,
Il est la nature même de l'Etre,
Il est le Maitre de l'existence,
Il est L'Essence même de ce qui existe dans l'Univers. 

L'homme, lui, n'est pas vraiment :

Avant, il n'existait pas,
puis il existe sur terre,
puis il disparaît de sa surface, et
enfin il n'est plus rien.

Être quelque instants, est-ce être dans l'absolu ?

Sans le Dieu, la durée de sa vie (existence) de n'est pas beaucoup plus grande que celle de la mouche à miel (l'abeille, précisons).

Alors que lorsqu'on dit que : "le Dieu est",
on fait référence à l'Eternité, à l'Absolu,
à un présent sans début ni fin... 
... et non à une existence limitée par le temps
comme celle qui ne concerne que l'humain.

[Dessin crédit X : en lettre arabe : a°l lah-ou, le Dieu ; au nominatif (terminaison -ou).]

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : al koran, al karim, el korane, el kerim, dieu, relevant, musulman | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

mercredi, 25 août 2010

Âme ?

ea960714bf9e0fc36f1f2fe48e201f0a.jpgArabe
1. a°n nafs, l'âme, l'être humain, soi-même - a°nfousi-houm, eux même.
2. a°r roûh, âme, le soufle (grec pneuma), le principe de vie, la vie, l'esprit

Le Dieu (créateur de l'...)
§ S.91 - v.7/8 "wa nafsin wa ma° sawwa°-ha…
Et [par] l'âme et Celui Qui l'a harmonieusement façonnée..."

Anges (qui arrachent les...) §
S.6 - v.61 "Nos messagers (Anges) enlèvent son âme sans aucune négligence."
§ S.79 : titre de la sourate - Cf. [(Anges) qui arrachent (les âmes)].

Bilan (des oeuvres) § S.81 - v.14 "Chaque âme (nafsoun) saura ce qu'elle a présenté [fait en bien ou en mal]."

Conscience § S.5 - v.30 "Son âme (nafsou-hou) l'incita à tuer son frère" (histoire des deux fils d'Adam)."
§ S.81 - v.14 "Chaque âme (nafsoun) saura ce qu'elle a présenté (fait en bien ou en mal)."

Identité § S.17 - v.85 "Et ils t'interrogent au sujet de l'âme (roûh). Dis : l'âme (roûh) [relève] de l'ordre de mon Seigneur (min a°mri rabbî). Et on ne vous [en] a donné que peu de connaissance."

Mort § 39 - v.42 "le Dieu reçoit les âmes (a°noufsa) au moment de la mort ainsi que celles qui ne meurent pas au cours de leur sommeil. Il retient celles à qui Il a décrété la mort, tandis qu'Il renvoie les autres jusqu'à un terme fixé."

Otage § S.74 - v.38 "koulou nafsim bi-ma° kasabat raHînatoun
Toute âme, de ce qu'elle a acquis, est l'otage."

Résurrection § S.81 - v.7 "[Quand] les âmes (noufousou) [seront] accouplées/réunies à leur corps."
§ S.82 - v.19 "Le jour où aucune âme (nafsoun) ne pourra rien en faveur d'une autre âme (nafsin).."

Soi-même § S.4 - v.84 "…la° toukallafou i°lla nafsa-ka
tu n'es responsable que de toi-même..."
§ S.59 -v.19 "Et ne soyez pas comme ceux qui ont oublié le Dieu [Qui] leur a fait alors oublier leurs propres personnes (a°nfousa-houm) ; ceux là sont les pervers."

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : ame, âme, al koran, al karim, el koran, el kerim, thorah | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

mercredi, 21 avril 2010

Désintégrer les intégristes ?

46d83e098fa4bcb11e6000fe04c93449.jpgQuestion :

sur Yahoo Q/R r&s

Musulmans ! Que pense l'islam des intégristes ?

Allah a dit au chapitre La Table Servie :

5/28. Si tu étends vers moi ta main pour me tuer, moi, je n'étendrai pas vers toi ma main pour te tuer : car je crains Dieu, le Seigneur de l'Univers.

Réponse :

Le musulman est un intégriste
qu'il soit chiite ou sunnite.

Tandis que le Soumis au Dieu, armé de Sa Parole
le qour'an, possède un véritable désintégrateur
de tous les mensonges islamistes.

Le musulman est un communautariste
Le Soumis, au Dieu du qour'an, est oecuménique* :
Aux croyants, juifs, soumis au Dieu : respect !
Aux croyants, chrétiens, soumis au Dieu : respect !
Aux non soumis : aux "yeux" du Dieu, vous êtes suspects !

*cf. § S.9/111

§ 5/28.
la-in basaTta i°layya yada-ka li-taqtoula-nî
Sûr [que] si tu étends vers moi ta main pour me tuer,

ma° a°na° biba°siTin yadiya i°lay-ka li-a°qtoula-ka
moi je n’étendrai pas ma main vers toi pour te tuer.

i°nnî a°Ra°fou-l laha rabba-l ‘a°lamîna
En vérité, je crains le Dieu, Seigneur des Mondes.

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : al koran, al karim, el korane, el kerim, dieu, relevant, musulman | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

mardi, 20 avril 2010

Bible ou Qour'an ?

79f16c1a11165c9af867d6aba4afa997.jpgQuestion :
(de Yahoo Q/R Religion & Spiritualité)

Réponse :

Je n'aurais pas tendance à croire en la Bible (Torah + Evangile), ni au qour'an.
Je ne crois qu'au Dieu...

...Celui Qui a parlé aux hommes.

Or il se trouve que la Bible et le qour'an rapportent assez fidèlement la Parole du Dieu. Alors, je lis la Bible et le qour'an et je m'informe de ce que le Dieu attends de nous.

Ensuite, je prie et j'expérimente dans la vie :
Et là je comprend, peu à peu, ce que le Dieu veut.

Car les mots ne sont pas les choses.

On peut parler pendant 10.000 ans des fraises, de leur goût, de la manière de les faire cuire en confiture... mais tant que l'on en a pas mangé, on ne sais pas grand chose de ce fruit.

Paroles falsifiées : §S.2 - 59

fa-baddala-l lazîna Zalamoû°
Alors [é]changèrent, ceux qui furent injustes,
qawla°n Rayra-l lazî qîla la-Houm
[par] des paroles autres, celles qui leur avaient été dites.
fa-a°nzal-na° 'alâ-l lazîna Zalamoû°
Aussi fîmes-Nous descendre sur ceux qui furent injustes,
rijza°m mina-s sama°i bi-ma° ka°noû° yafsouqoûna
un courroux [issu] du ciel, parce qu'ils étaient [des] dépravés.

Paroles véridiques : §S.2 - 37

fa-talaqqâ a°damou mir rabbi-hi kalima°tin

Alors Adam reçut de son Seigneur des paroles,
fa-ta°b 'alay-hi
aussi l'accueillit-Il au repentir.
i°nna-hou Houwa-t tawwa°bou-r rahîmou
En vérité C'[est] Lui {l'Acceuillant au repentir}, le Miséricordieux.

Seules la prière et l'expérience de la vie peuvent aider à faire la différence.

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : al koran, al karim, el korane, el kerim, dieu, relevant, musulman | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

dimanche, 18 avril 2010

Y a-t-il un pilote à bord de l'avion-islam ?

0e1c0ec0aef54dfcb831e83486bdc35e.jpgCopie d'un commentaire sur SAPHIRNEWS.COM

a°s salam 'alaykoum

Je trouve aujour'hui un lien qui me revient, alors que rien de neuf n'a été publié ?
Mystère de l'informatique ?

En attendant, je suis toujours choqué que personne de sérieux ne réagisse à l'atteinte qui est faite à mon cher Muhammad Hamidullah :

Oui ou M... a-t-il écrit dans sa traduction du verset de la sourate Mouhammad §S.47/35 :

"appelez à la paix",

alors que d'autres versions sur Internet (falsifiées) d'Hamidullah disent :

"n'appelez pas à la paix",

tout comme la majorité des traductions dont celle du Complexe de feu Fadh.

Y a-til un pilote (soumis au Dieu) dans l'avion-islam ?
S'il s'écrase, ce ne sera pas faute de l'avoir prévenu.
Il ne sera alors plus "soumis", mais "applati".

chayR abou riyad.

* * * * * * * *

sourat mouhammad
Mouhammad n°47
38 versets - Post hég. n°95
Au nom du Dieu, le Clément, le Miséricordieux !

32. i°nna-l lazîna kafaroû°
En vérité, ceux qui ont mécru
wa Saddoû° a°n sabîli-l lahi
et obstrué la voie du Dieu,
wa cha°qqoû°-r rasoûla
et {se sont opposé} au Messager,
mim ba’di ma° tabayyana la-Houmou-l Houdâ°
après que leur fut clarifié la Direction,
lan yaDourrou-l laha chaya°n
ne saurons nuire au Dieu en rien
wa sayouhbiTou a°’la°la-Houm
et Il rendra vaines leurs oeuvres.

33. ya°-ayyou-Ha°-l lazîna a°manoû°
Ô vous qui avez cru !
a°Tî’oû°-l laha
Obéissez au Dieu !
wa a°Tî’oû°-r rasoûla
et [aussi] obéissez au Messager
wa la° toubTiloû° a°’ma°la-koum
et ne rendez pas vaines vos oeuvres.

34. i°nna-l lazîna kafaroû°
En vérité, ceux qui ont mécru
wa Saddoû° ‘an sabîli-l lahi çoumma ma°toû°
et obstrué la voie du Dieu, ensuite sont morts
wa Houm kouffa°roun
et [aussi] [étaient] des mécroyants,
fa-lan yaRfir-l lahou la-Houm
alors jamais ne leur pardonnera, le Dieu.

35. fa-la° taHinoû°
Aussi ne faiblissez pas
wa tad’oû° i°lâ-s salmi
et appelez à la paix
wa a°ntoumou-l a°’lawna
car/et vous êtes les plus hauts
wa-l lahou ma’a-koum
et le Dieu [est] à vos côtés
wa lan yatira-koum a°’ma°la-koum
et jamais Il ne portera préjudice à vos oeuvres.

36. i°nna-ma°-l hayaw°tou-d dounya°
En vérité n’[est], la vie proche,
la’iboun wa laHwoun
que jeu et amusement,
wa i°n toûminoû° wa tattaqoû°
et si vous croyez et craigniez [le Dieu],
yoûti-koum oûjoûra-koum
Il vous accordera vos récompenses
wa la° yasal-koum a°mwa°la-koum
et ne vous demandera pas vos biens.

37. i°n yasalkoum-Ha°
S’Il vous les demandait,
fa-youhfi-koum tabRaloû°
alors deviendriez-vous avares
wa youRrij a°DRa°na-koum
et Il ferait [res]sortir vos haines.

38. Ha°-a°ntoum Ha°woula°i toud’awna
Ô vous ! Ceux qui sont appellés
li-tounfiqoû° fî sabîli-l lahi
à dépenser dans la voie du Dieu.
fa-min-koum man yabRalou
Aussi parmi vous, certains seront avares.
wa man yabRal
Et qui est avare,
fa-i°nna-ma° yabRalou ‘an nafsi-hi
alors en vérité, [est] avare contre lui-même.
wa-l lahou-l Raniyyou
Et le Dieu [est] {le Suffisant à Lui-Même}
wa a°ntoumou-l fouqara°ou
et vous, vous êtes les besogneux !
wa i°n tatawallaw°
Et si vous vous détournez,
yastabdil qawma°n Rayra-koum
Il vous remplacera par un peuple autre que vous.
çoumma la° yakoûnoû° a°mça°la-koum
Et/Ensuite ils ne seront pas semblables à vous.

§

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : hamidullah, al koran, al karim, el korane, el kerim, coran, koran | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

samedi, 17 avril 2010

En attendant le Paradis

e1c57b085429f97353f3fb26001bd94e.jpgPetite reflexion au sujet d'un éventuel séjour au Paradis.

Croyants et Soumis au Dieu Unique, nous ne connaîssons du Paradis que ce qu'Il a bien voulu en révéler dans le qour'an, Sa Parole.

Notre vie dernière nous préoccupe parfois.
Voulez vous un procédé mémotechnique pour vous rappeler les règles du bonheur sur cette terre et peut-être, gagner celui de l'au-delà ?

N'ouvrez jamais de compte au C.C.P. (1) !
CRITIQUER - CONDAMNER - se PLAINDRE

Voilà bien 3 activités qui vous gâchent votre séjour sur terre.
Elles sont une perte de temps et improductives.
Mieux vaut ne se focaliser que sur 2 choses :

- connaître et obéir aux commandements du Dieu,
- rivaliser d'ardeur dans la réalisation d'oeuvres bonnes en vue du Dieu.

Pour le reste, il sera toujours temps de voir.

Les soufis (dont nous ne faisons pas partie) disent qu'ils veulent adorer le Dieu sans crainte de l'enfer et sans espoir du paradis. Selon eux, l'amour pour le Dieu ne doit être motivé que par Lui Seul.

(1) Rien à voir avec le Compte Chèque Postal ;-)

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (5) | Tags : dieu, allah, alkoran, al karim, koran, coran, paradis | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook