Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

mercredi, 29 décembre 2010

Doit-on traduire le Qour'an ?

c8a744a74606a167cd800c91b8e258b6.jpgA une affirmation d'un internaute sur nos connaissances de la langue arabe, nous avons répondu :
Nous ne sommes pas "fort en sémantique et liguistique arabe". Détrompez-vous. 

Nous avons seulement fait des études de lettres française et de philo,
puis quand nous avons lu le qour'an et ses traductions, nous avons vite compris qu'il il y avait comme un "blème" (problème). Comme par exemple une quantité très supérieure de mots français face à un texte arabe somme toute rudimentaire. Or, en matière de précision, la langue française n'a rien à envier à l'Arabe. 

Alors, à l'instar de nos ancêtres les gaulois qui avaient peur se prendre le ciel sur la tête, nous qui n'avons peur que de "mourir idiot", nous avons pris 4 années sabatiques pour régléer ce soucis.

Armé de dictionnaires et autres ouvrages, nous avons planché sur la question, à l'abri de tous les pseudos savants de l'islam et avons découvert le monde merveilleux et simple du qour'an, compris que les musulmans nous avaient "enduit d'erreurs" pour nous dissuader d'entreprendre la connaissance de la Parole du Dieu Unique, comme les pécheurs du moyen âge racontaient des histoires de monstres marins pour protéger leurs territoires de pêche.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Un Coran vieux de huit siècles
24-10-2007 | 16h23

LONDRES : Un manuscrit du Coran datant de 1203 et considéré comme le plus ancien exemplaire complet connu à ce jour a été vendu aux enchères pour un montant record de 1 140 500 livres sterling (2,3 millions $ CAN) lors d'une vente organisée à Londres par la maison Christie's.

Ce manuscrit du XIIIe siècle, qui était estimé à 350 000 livres sterling, a donc atteint mardi soir plus de trois fois sa valeur attendue. Selon Christie's, jamais un exemplaire du Coran ou tout autre manuscrit religieux musulman n'avait été adjugé pour une telle somme.

Lors de cette même vente, un autre exemplaire du livre saint de l'islam, plus ancien que le précédent (datant du Xe siècle) mais pas tout à fait complet, probablement originaire d'Afrique du Nord ou du Proche-Orient, a été vendu pour 916 500 livres sterling (1,86 millions $ CAN).

Les deux exemplaires avaient été mis à la vente par la Hispanic Society of America et ont été acquis par des intermédiaires.

Le Coran du XIIIe siècle, qui est signé d'un certain yahya ibn mouhammad ibn 'oumar, est daté du 17 Ramadan 599 (juin 1203). La calligraphie utilisée pour ce manuscrit est faite d'or surligné de fines lignes noires, tandis que les notes marginales sont écrites en argent, surlignées en rouge.

Photo crédit X : Afrique - jeunes garçons d'une madrassa (école coranique) déchiffrant les versets du Coran sur des tablettes de bois.]

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (14) | Tags : dieu, traduction, traducteur, al koran, al karim, coran, qour'an | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook