samedi, 30 octobre 2010
Martyrs (Qour'an)
Extrait de §S.3 - al i°mran
versets 137 à 145
137
qad Ralat
Certes, se sont passés,
min qabli-koum sounanoun
avant vous, [beaucoup] d’événements.
fa-sîroû° fi-l a°rDi
Aussi, voyagez sur la terre
fa-(a)°nZouroû° kayfa
[et] alors voyez comment
ka°na ‘a°qibatou-l moukazzibîna
sont advenus les menteurs.
(ce qu'il est advenu des menteurs)
138
Ha°za° baya°noun li-n na°si wa Houdâ°n
Voilà un exposé pour les gens et un guide
wa maw‘iZatoun li-l mouttaqîna
et une exhortation pour les craintifs [du Dieu]
139. wa la° taHinoû° wa la° tahzanoû°
Et ne vous laissez pas battre ! Et ne vous affligez pas !
wa a°ntoumou-l a°’lawna i°n kountoum moûminîna
(Et) vous êtes (les) supérieurs, si vous êtes (des) croyants.
140. i°n yamsas-koum qarhoun
Si vous atteint une blessure,
fa-qad massa-l qawma qarhoun miçlou-hou
alors certes, atteindra [l'autre] peuple, une blessure semblable (à elle).
wa tilka-l a°yyamou nouda°wilou-Ha° bayna-n na°si
Et ainsi, les jours, Nous les faisons alterner parmi les gens,
wa li-ya’lama-l lahou-l lazîna a°manoû°
(et) afin que reconnaissent le Dieu, ceux qui ont cru,
wa yattaRizi min-koum chouHada°a
et qu’Il choisisse parmi vous des témoins.
wa-l lahou la° youhibbou-z Za°limîna
et le Dieu n’aime pas les injustes,
141. wa li-youmahhiSa-l lahou-l lazîna a°manoû°
et afin que le Dieu purifie ceux qui ont cru
wa yamhaqa-l ka°firîna
et anéantisse les mécroyants.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
*
* 142. a°m hasib-toum a°n yadRouloû°-l jannata
* Est-ce que vous comptez entrer au Paradis/Jardin,
*
* wa lamma° ya’lami-l lahou-l
* mais sans que ne [re]connaisse le Dieu
*
* lazîna ja°Hadoû° min-koum wa yalama-s Sa°birîna
* ceux qui luttent parmi vous et [re]connaisse les endurants ?
*
* 143. wa laqad koun-toum tamannawna-l mawta
* Et certainement avez-vous souhaité la mort
*
* min qabli i°n talqaw-hou
* avant [même] de la rencontrer.
*
* fa-qad raa°ytoumoû-hou wa a°ntoum tanZouroûna
* Et certes vous l’avez vue, délors que vous regardiez.
*
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
144. wa ma° mouhammadoun i°lla° rasoûloun
Et Mouhammad n’est qu’un messager ;
qad Ralat min qabli-hi-r rousoulou
certes sont passés avant lui, des messagers.
a°-fa-°in ma°ta a°w qoutila (a)°nqalabtoum ‘alâ a°’qa°bi-koum
Alors s’il mourrait ou était tué, retourneriez-vous sur vos talons ?
wa man yanqalib ‘alâ ‘aqibay-hi
Et celui qui retourne sur ses talons,
fa-lan yaDDourra-l laha chaya°n
alors ne nuira au Dieu en aucune chose
wa sayajzî-l lahou-ch cha°kirîna
et le Dieu récompensera les reconnaissants.
145. wa ma° ka°na li-nafsin a°n tamoûta
Et personne ne peut mourir,
i°lla° bi-i°zni-l lahi
excepté par (la) permission du Dieu,
kita°ban mouwajjala°n
d’une prescription déterminée
wa man yourid çawa°ba-d dounya° noûti-hi min-Ha°
Et qui veut la récompense de la [vie] proche, Nous la lui donnerons.
wa man yourid çawa°ba-l a°Rirati noûti-hi min-Ha°
Et qui veut la récompense de la [vie] dernière, Nous la lui donnerons.
wa sanajzî-ch cha°kirîna
Et Nous récompensons les reconnaissants.
[Dessin crédit X, commentaire : "Tu pointes ou tu tires", (Do you point or do you pull ?) expression typique des joueurs de pétanque, ce jeu de boules de Marseille qui a fait le tour du monde.]
00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : al koran, al karim, el korane, el kerim, dieu, relevant, musulman | | del.icio.us | | Digg | Facebook
Les commentaires sont fermés.