dimanche, 08 août 2010
Crainte du Dieu
CRAIN/DRE /TE /TIF
Arabe :
1. a°t taqwa, la crainte [de Dieu] - taqwa, craindre
2. a°l Raouf , la crainte § S.7 - v.56
3. a°l wajal, la crainte.
4. chafaqa, se garder de, prendre garde à, craindre qqn.
5. Rachaa, craindre.
Synonyme : cf. piété.
Dieu (...du) § S.3/102 "ya°-a°yyouHa° lazîna a°manoû° (a)°ttaqoû-l laha haqqan touqa°ti-hi
Ô les croyants! Craignez le Dieu comme Il doit être craint,
wa la° tamoûtounna i°lla° antoum mouslimoûna
et ne mourrez que (vous) soumis.
§ S.7/56 "...wa (a)°d'oû-hou Raoufa°n wa Tama'a°n
et invoquez-Le dans la crainte et le désir..."
§ S.59/18 "ya°-a°yyouHa-l lazîna a°manoû° a°ttaqoû-l laha
Ô vous qui croyez, craignez le Dieu !"
§ S.64/16 "fa-(a)°ttaqoû°-l laha ma° (a)°sta’toum
Aussi craignez le Dieu [autant] que vous pouvez,
wa (a)°sma’oû° wa a°Tî’oû° wa a°nfiqoû°
(et) écoutez, (et) obéissez, et dépensez [de vos biens] :
Rayra°l li-anfousi-koum
[ce sera] mieux pour vous-même.
wa man yoûqa chouhha nafsi-hi
Et celui qui a été protégé contre sa propre avidité ;
fa-oû°la°ika-Houmou-l mouflihoûna
alors ceux [sont] ceux-là [qui] réussissent.
§ S.98/8 "...za°lika li-man Rachiya rabba-hou...
ainsi [le Paradis] sera pour qui craint son Seigneur."
Bible Ps 2.11"Servez le Seigneur avec crainte (en frémissant) et réjouissez-vous avec tremblements."
Bible Ps 128.1,4 "Heureux tout homme qui craint Dieu...c'est ainsi qu'est béni l'homme qui craint Dieu."
Croyants § S.2/2
"za°lila-l kita°bou la° rayba fî-hi houda°n li-l-moutaqi°na
Voici les Ecritures (qour'an), pas de doute sur Elles, un Guide pour les craintifs [du Dieu]."
§ S.33/35 "i°nna-l mousli°mi°na wa-l mouslima°ti...
En vérité, les soumis et les soumises,
wa-l Ra°chi'îna wa-l Ra°chi'a°ti...
et les craignants et les craignantes,…"
Définition # La crainte du Dieu est le sentiment de ceux qui redoutent de Lui désobéir, de transgresser sa Loi (dîn, commandements), et craignent Son châtiment (l'Enfer c.à.d. la privation du Paradis).
Invocation # Ô Dieu donne nous une part de crainte qui nous empêche de Te désobéir...
mouttaqîna (a°l) : les craintifs du Dieu, les pieux
- Chez les juifs : les hassidim, les craignants du Dieu.
Orphelins § S.4/3 "wa i°n jiftoum a°-la° touqsiToû° fi-l yata°mâ
Et si vous craignez de ne pas être juste avec les orphelins..."
Paradis (au) § S.52/26 "Ils diront : jadis, près des nôtres nous étions dans la crainte (mouchfiqîna)[du Dieu]..."
00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : crainte, craindre, pieux, craintif, pété, sarkosy, bush |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
samedi, 07 août 2010
Adam et Eve
Révélation :
La véritable histoire
de la création d'Adam et Eve,
enfin révélée par un film d'époque ?
Salut et préparez bien Ramadan:
http://www.dailymotion.com/relevance/search/adam%2Bet%2Beve/video/x1x36c_lanimateur_fun
[si le lien ne fonctione pas bien, copiez
puis collez l'adresse dans votre navigateur].
00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : coran, alkoran, koran, qour'an, adam, eve |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
vendredi, 06 août 2010
musulman = muslim ?
Question d'un Q/Riste de Yahoo.
Je ne comprend pas. Puisque mouslin = Parfait, pourquoi refuses tu d'employer le mot de musulman qui signifie la même chose ?
Réponse : tu as parfaitement raison.
mouslim = Parfait et aussi Soumis, celui selon le Dieu est le summum de la Prefection.
Pourquoi donc avoir forgé le néologisme "musulman" alors que le mot : Parfait (voire Soumis) - traduction très correcte de l'arabe : mouslim - était déjà disponible dans la langue française ?
Le qour'an (en français, la Lecture et non : le Coran) a d'abord été traduit - à la demande du pape de l'époque - en français par des moines chrétiens plutôt mal intentionnés. Ces derniers ne supportaient pas l'idée que le Dieu Unique des arabes "mécréants et infidèles", soit identique à Celui du dogme catholique.
Utilisant ainsi le bonne vieille méthode : diviser pour régner !
C'est pourquoi les premiers "interprètes" francophones du qour'an ont - délibérément - choisi de séparer les deux Lois (et non pas religions) : ils ont donc parlé dans un premier temps de mahométanisme (mot encore utilisé par le Napoléon de la campagne d'Egypte de 1799).
La création artificielle du mot "musulman" est un trucage qui occulte la vérité :
juifs, chrétiens sont - comme les adeptes du Dieu du qour'an, des croyants sincères, des êtres à la recheche du Parfait selon le Dieu.
"Musulman" ? C'est un néologisme français (mot forgé pour la circonstance). C'est une véritable bombe à retardement : en l'utisant, les mouslim qui veulent s'exprimer en français :
- avancent sur un terrain miné pas des moines pervers et une Eglise jadis toute puissante.
- agonisent hors de la vue de la société française qui se prétend encore "catholique postolique et romaine".
- et meurent dans leur carré "musulman", à l'écart des biens pensants.
Bravo les moines, maitres du langage et de la falsification, c'était bien vu !
00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : chrétien, musulman, mouslim, guerre sainte, mahométan, mahométanisme, chahoine sarkosy |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
jeudi, 05 août 2010
Le vin est-il haram ?
Le vin est-il interdit ?
(du verbe arabe harama :
interdire, rendre illicite)
Aussi incroyable que cela
puisse paraître, le Qour'an
(Coran, Al Koran, la Lecture Noble, a°l qour'an al karim) n'interdit pas de boire du vin, mais condamne l'ivresse !
Un peu de vocabulaire arabe:
1. a°n naba°z, l'alcool, la boisson alcoolisée.
2. a°l Ramr, le vin - a°l karm, la vigne.
Il y avait beaucoup d'autres boissons alcoolisées du temps du Prophète :
l' alcool de blé, de datte, de miel, d'orge, de raisin ; mais aussi de maïs dont la bière :
- a°r Roubaira°, était très appréciée des citadins de ta°'if
- a°l mizr, est une sorte de bière qui donne le verbe :
- mazara, boire du mizr, se mettre en colère, s'en prendre à qqn.
- cf. le français : "avoir la bière mauvaise."
Les révélations faites au prophète Mouhammad, dans le Coran, le furent de façon progressive.
Chronologies des 4 interdictions de l'ivresse (Qour'an) :
Les deux premiers versets rappellent que dans une chose on peut trouver à la fois : le profitable (une bonne nourriture) et le néfaste (l'ivresse).
1° interdiction de l'ivresse : § S.16 - v.67
"wa min çamara°ti-n naRîli wa-l a°’na°bi
Et des fruits des palmiers et des vignes,
tattaRizoûna min-hou sakara°n
vous en retirez une {boisson ennivrante}
wa rizqa°n hasana°n
et un aliment excellent.
fî za°lika la a°yata°n
En vérité, dans ceci [il y a] bel et bien un signe
li-qawmin ya’qiloûna
pour les gens qui raisonnent."
2° interdiction de l'ivresse : § S.2 - v.219
" yasa°loûna-ka 'ani-l Ramri wa-l maysiri
Il t'interrogent sur le vin et les boissons alcoolisées.
qoul fî-hi ma° i°çmoun kabîroun
Dis : En eux [il y a] un péché énorme
wa mana°fi'ou li-n nasi
et quelques avantages pour les gens,
wa i°çmou-Houma° a°kbarou min naf'i-Hima°
et ce péché est plus grand que son utilité..."
3° interdiction de l'ivresse : § S.4 - v.43
"ya°-a°yyouHa°-l lazîna a°manoû°
Ô vous qui croyez !
la° taqraboû°-s Salawa°ta wa antoum souka°râ
N'approchez pas la Prière, alors que vous [êtes] ivres,
hattâ ta’lamoû° ma° taqoûloûna
jusqu'à ce que vous sachiez ce que vous dites,..."
4° interdiction de l'ivresse : § S.5 - v.90
" ya°-a°yyouHa-l lazîna a°manoû°
Ô vous, ceux qui croyez,
i°nna-ma°-l Ramrou wa-l maysirou
en vérité le vin et les {boissons alcoolisées}
wa-l a°nSa°bou wa-l a°zla°mou
et les pierres dressées et les flèches de divination
rijsoun min ‘amali-ch chayTa°ni
sont une abomination de l’œuvre du diable !
fa-(a)°jtaniboû° la’alla-koum touflihoûna
Aussi, écartez-vous [en], afin que vous réussissiez !
v.91 i°nna-ma° yourîdou-ch chayTa°nou a°n yoûqi’a bayna-koumou
En vérité, Satan ne cherche qu'à susciter parmi vous :
a°l ‘ada°wata wa-l baRDa°a fi-l Ramri wa-l maysiri
l'inimitié et la haine avec le vin et les {boisons alcoolisées},
wa yaSoudda-koum ‘an zikri-l lahi wa ‘ani-s Salawti
[et] aussi à vous détourner du Rappel du Dieu et de la Prière.
fa-Hal a°ntoum mountaHouna
Alors, est-ce que vous allez [y] mettre fin ?
Et la Bible que dit-elle (Salomon, Proverbes) ?
Elle n'est pas en reste pour condamner l'ivresse !
23.20 "Ne soit pas parmi les buveurs de vins".
23.31/2 "Ne regarde pas le vin qui paraît d'un beau rouge, fait des perles dans la coupe, coule aisément./ Il finit par mordre comme un serpent et par piquer comme un basilic."
31.4/5 "Ce n'est pas aux rois de boire du vin, ni aux princes de chercher les liqueurs fortes / de peur qu'en buvant, ils n'oublient la Loi et ne méconnaissent les droits des malheureux."
Article extrait du dictionnaire de la Lecture Noble / al qour'an al karim de chayR abou riyaD, traducteur et translittérateur du Qour'an (Coran).
[Crédit photo X, les vins de bordeaux].
00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : vin, alcool, coran, koran, couran, corane, courane, al, kourane, qour'an |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
mercredi, 04 août 2010
Pouvoir spirituel
Aucun homme n'a sur autrui
de réél pouvoir spirituel :
ni archimandrite ni cartomancien, ni curé ... chamane, gourou, imam, mage, lama, pape, pope, pasteur, rabbin, sorcier, voyant...
Ce ne sont que des humains comme vous et moi à la différence qu'ils ont hérité de la conduite de leur charge, de véritables fiefs religieux. Elevé au sein de l'etablisment, éduqué au spiritueux, ils sont condamnés à reproduire, leurs paroles iniques, telles de véritables photocopieuses bioniques, les paroles et écrits des gens qui les ont placés là où ils sont.
Sinon, ils seront vite "dégagés du milieu" (ex. JP1) pour employer une expression de gangster ; ce qu'ils sont dans les faits : de vrais chefs de gang qui veulent faire un casse sur nos cervelles, un hold up de nos consciences.
Et comme on n'attrappe pas les mouches avec du vinaigre, ils savent se faire abeilles, aux paroles mielleuses.
Alors le Dalaï Lama ne déroge pas à ces comportements. Des tibétains mal informés veulent voir en lui une réincarnation, ce qu'il s'empresse évidemment de confirmer, conditionné qu'il est depuis l'âge de 5 ans à jouer son rôle d'âne savant.
Le bonhomme connaît par coeur ses textes ânnonés par des moines péroquets, pas très serains, sur "l'amour, la tolérance, la compassion, bla bla classique qu'il débite à tous nos couillons de chefs d'états qui se croient obligés de recevoir "sa sainteté", surtout pour enquiquiner et faire pression sur les chinois.
Pendant ce temps, il règle les comptes de sa communauté. Vieilles recettes, rien que du très conventionnel.
L'actualité aujourd'hui ?
- 10 français morts en afghanistan : des touristes ?
- Bientôt l'anniversaire Mohammed ben al Hassan (21.08.63) commandeur des crédules et roi des-astres du Maroc où l'islam est religion d'Etat et les imams des fonctionaires rétribués à chanter les louanges du potentat et à lui garantir sa pseudo descendance du Prophète.
00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : pouvoir, spirituel, archimandrite, gourou, imam, lama, pape |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
mardi, 03 août 2010
Warum ?
Warum sind wir zu schüchtern
um die schönen Sachen bei ihrem Namen zu nennen und erwähnen dafür jederzeit das Schlechte?
Hinkenderweise dem guten Weg zu folgen ist besser, als mit festem Schritt auf dem Schlechten zu gehen.
Seinen Geist für die Welt und das Herz für die Menschen zu öffnen bedeutet in jedem Alter jung zu sein.
Der Mensch benötigt zwei Jahre um sprechen zu lernen
und es dauert das ganze Leben um das Schweigen zu lernen.
Das Leben ist keine Bestimmung, es ist eine Reise!
Es ist leicht den Wert einer Person zu erraten, wenn man sieht, wie sie die Leute behandelt, die für sie unwichtig sind.
Du kannst jetzt die Schönheit deiner Gefährtin oder deines Gefährten bewundern. Vergiss nicht, was sie dir im Herzen wirklich bedeuten.
Das grösste Glück kommt vom Glück, das man gibt.
Alles was aus dem Herzen kommt ist besser,
als viele Worte ohne Gefühl.
Die Zukunft gehört wohl denen, die Leidenschaft, Vernunft,
Mut für grosse Ziele und gewagte Projekte harmonisch vereinen können.
Lassen Sie uns leben, ich bin mit Ihnen!
00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Über Geistigkeit | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : koran, guten weg, herz öfnen, leute behande |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook
lundi, 02 août 2010
Authenticité du Coran ?
Question sur Yahoo Q/R
Que doit on penser
de notre coran actuel ?
Salam Aleykoum
Salamcoucou à tous, mes amis !
Le calife Uthman a dirigé la communauté musulmane de 644 à 655 (23-35 de l’hégire) et c’est lui qui ordonna de réunir en un Livre les textes recueillis par les croyants du temps où Mouhammad était vivant, pour constituer le Coran ; mais aucun manuscrit datant de cette époque n’a été conservé. Les plus anciens remonteraient au 8éme ou 9éme siècle.
Lors de la recension d’Uthman, les Chiites l’on accusé d’avoir volontairement supprimé certains textes concernant Ali.
La première édition reconnue comme officielle par les plus hautes autorités musulmanes a été imprimé une première fois au Caire en 1923, c’est l’édition dite de « Boulaq ».
Le Coran [n’aurait] donc pas été écrit du vivant de Muhammad et l’authenticité du Coran que nous avons aujourd’hui [semble] dépendante de plusieurs choses :
- de l’honnêteté des croyants ayant transmis à Uthman les textes qu’ils avaient recueillis du vivant de Mouhammad (lui ne sachant selon toute vraisemblance pas écrire)
- de l’honnêteté de Uthman lorsqu’il a réuni tous ces textes (alors que Mouhammad n’était plus là pour [les] vérifier) alors que cette honnêteté fut contesté par les Chiites.
De plus, il n’existe aucun moyen de vérifier qu’avant le 8ème siècle, le Coran n’eut pas été modifié, puisque le plus ancien des exemplair et du Coran date du 8éme ou 9éme siècle. Il n’y a aucune certitude , que le texte du Saint Coran utilisé à notre époque soit la fidèle retranscription des paroles de Mouhammad !
Réponse de chayR
Salamcoucou !
La réponse à une telle question tiendrait dans un livre de 400 pages ...
... on va essayer tout de même de faire le point.
1° La première difficulté tient au fait que toutes les sources concernant la compilation des versets du Coran proviennent des musulmans eux-mêmes.
Ce qui, du point de vue scientifique, n'est pas idéal.
2° Mouhammad était-il un illéttré ne sachant ni lire ni écrire ?
- La tradition musulmane rapporte que oui.
- La linguistique évoque le fait que 'oumiyy signifie tout autant "illéttré" que "gentil".
3° Quelle fut l'influence :
- du moine Bahirah ?
- De son cousin par alliance Waraquah ?
- De sa femme Radija (Khadika) qui était cultivée ?
4° Qui sont réélement (et de quel niveau) les "secrétaires" qui copièrent les éléments épars du Coran sur des supports rapportés avoir été des os de chameaux, des tessons de poterie, des peaux d'animeaux ... ?
Pourquoi le Qour'an ne fut-il pas - ne serait-ce que partiellement - recopié sur des rouleaux de papier ou de papyrus qui existaient déjà à cette époque ?
5° Pourquoi, vu l'importance du message
- celui du Dieu Unique, tout de même -
le seul support verbal fut-il privilégié pendant toute la vie du Prophète et quelques années encore plus tard ?
6° Selon les sources musulmanes, le 2° calife abou bakr et le 3° calife, 'oucman, auraient déjà commencé à recenser et compiler les éléments épars du Qour'an.
- Toutes ces sources ont elles été réellement détruites par le 4° calife Othman ?
- Il semblerait que non, puisqu'il est une rumeur constante que ibn mas'oud, compagnon direct du Prophète, ne voulut jamais rendre la copie du Qour'an qu'il conservait par devers lui et dont il avait fait vérifier la véracité par Mouhammad lui-même.
7° Sachant que le Coran est le premier document écrit en arabe connu à ce jour,
- les signes diacritiques furent-ils gravés sur les versions initiales puis effacés ultérieurement comme les meilleurs philologues actueles le pensent ?
- ou les signes diacritiques furent-ils instaurés plus tardivement sur les versions ultérieures du Qour'an.
- Dans les deux cas, selon quel arbitraire les voyelles furent-elles décrétées, sachant que :
. de nombreux mots du Coran peuvent changer de sens selon que l'on choisi un "a", un "i" ou un "ou" comme voyelle
. de nombreux autres mots peuvent aussi avoir un sens différent selon que les consonnes sont bien distinguées, comme par exemple le : b, t, y, ... qui sont indistincts, sans signes diacritiques.
8° Dernière difficulté à évoquer aujourd'hui, car il y en a des milliers : la compréhension du Coran par les arabes eux-mêmes présente une méga difficulté.
a) Les mots du Coran sont à l'origine de l'arabe actuel.
b) L'arabe actuel explique le sens des mots du Coran !
c) C'est donc un serpent qui se mord la queue !
Heureusement que des philologues comme Luxenberg et F. Marie ont déjà effectué un gros travail :
- le premier à partir de ses connaissance du syriaque, langue la plus répandue en arabie à l'époque du Prophète.
- le second à partir de l'hébreux, utilisé par les juifs de Médine notamment.
Les racines de ces deux langues apportent enfin quelques éclaicissements clairs, nets et scientifiques, sur des mots et des expressions jusque-là obscures ou incompréhensibles.
Voilà pour faire court.
Sources :
Extrait du dictionnaire de la Lecture Noble / al qour'an al karim
par chayR abou riyaD
00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : coran, qour'an, corane, quoran, corano, al koran, alkoran, al, el, dieu, mahomet, othman |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook


