Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

dimanche, 18 juillet 2010

H e u r e u x !!!

9e6ce39983c245e732e7cc598b2a769b.jpgQuestion :

sur Yahoo Q/R

Savez vous être un consolateur
efficace pour vos amis ?
Comment vous y prenez vous ?

Réponse :

Si un ami (ou toute autre personne) vient me dire :
"Je suis malheureux !"
Ou s'il en présente tous les symptômes...

... Je lui répond tout simplement :

Si tu es malheureux, c'est que tu le veux bien !

Et j'ajoute :

Si tu veux que ça change, il suffit que tu le décides
!

Est-ce trop simple pour être vrai ?

Le Dieu est le plus Grand
et Il est le Meilleur Créateur
Il nous a créé à son image :

Donc nous sommes aussi, des créateurs.

Dans Sa grande miséricorde,
Il nous a donné les outils pour créer notre vie.

Démonstration :

En pensant : "Je suis malheureux ! "
On en vient à dire : "Je suis malheureux !"
Et on devient effectivement : M A L H E U R E U X...

Il suffit d'inverser le processus :

En (ré)agissant contre l'adversité ;
en créant les conditions d'un nouveau présent...
...on peut dire :
"Je suis heureux, car j'agis pour le bien !"
et on pense :
"JE SUIS H E U R E U X !!!!!!!!! "

C'est génial non ?

Au lieu de dire bof ou de critiquer :
E S S A Y E Z ! C'est magique.

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : créer, création, créateur, dieu, relevant, pertinent, heureux | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

samedi, 17 juillet 2010

Lettre à un ami

b44f7e9e413089567af24847f8095cb4.gif- Bonjour,
#'alay-koum salam,

- Je m'appelle S, je vis près de P.,
#Je me suis nommé chayR abou riyaD et je navigue entre le Canada et la France,

- et j'ai découvert un peu par hasard le courant et les écrits soufis.
# et si le soufisme vous est parvenu, ce n'est point l'effet du hasard qui n'existe pas. Seule existe la "Loi de cause à effet". La cause primordiale étant le Dieu, le Créateur de toute chose, le Principe primordial. Rien ne nous vient qu'Il ne l'ait voulu.

- J'aime beaucoup la lecture du Coran et c'est un livre que j'aime de plus en plus emporter avec moi.
# J'aime aussi la lecture de la Lecture (qour'an) collection de Paroles du Dieu que j'essaye de graver sur mon coeur.

- Je suis en accord avec les écritures, et j'ai commencé à pratiquer la Salat selon les prescriptions du Livre.
# Je suis aussi en accord avec l'esprit des Ecritures et j'essaye de pratiquer la Salat prescrite dans le qour'an. Mais il suffit de parler au Dieu pour que Celui-ci nous réponde et il n'est pas dit que le Dieu soit à cheval sur le protocole. Le Dieu n'ayant besoin de rien, n'a donc pas donc besoin de partiquants besogneux et bigots.

- Cependant, voilà que je commence à m'intéresser de plus près à la pratique, et tout un tas de gens "pratiquants", me parlent de beaucoup de choses qui ne figurent pas du tout dans le Coran, mais que le prophète aurait précisées (pourquoi le prophète aurait-il eu besoin de préciser la parole sainte ?).
# Comme après toutes les révélations (connues : celles du Bouddha, de Moïse, de Jésus et de mouhammad...etc.), les hommes se sont mis à enregistrer, à commenter, à codifier, à scléroser, à momifier ce qui par essence représente la vie : la Parole vivante de l'Etre Unitaire et Suprème. Comment stocker l'Absolu dans un matériel relatif et dichotomique : le langage humain ? Sans parler des problèmes de compréhension, de traduction, de transmission...etc. : contrairement à ce que cet optimiste de Descartes a affirmé, la raison n'est vraiment pas la chose la mieux partagée en ce monde.

- Des détails supplémentaires dans la prière, des glorifications du prophète et d'Abraham (je me contente de réciter la Shahada à la fin de chaque deuxième/second Rakat), des règles sur la façon de se lever le matin, la main droite la main gauche, la façon de se laver le derrière, la façon de s'habiller (désolé je n'ai pas envie de porter la barbe et m'habiller "à la façon du prophète"... ca me semble être de l'idolâtrie... le recueil de hadices ne me semble pas devoir être un "coran bis"... ça me fait penser à la religion chrétienne ou Jésus (saws) a fini par devenir un Dieu, et le centre de toute la religion...).
# Le Prophète montrait la lune du doigt et ils ont adoré ... le doigt. Bouddha, Moïse, Jésus, Mouhammad n'ont pas échappé à ce phénomène. Ne pouvant pas (ou, ne voulant oas) comprendre ce qu'ils disaient, les hommes se sont mis à les ... singer. Sont-ce de dures paroles ? Oui, mais est ainsi faite l'âme humaine. Ne voulant pas croire au vérités divines, l'homme se polarise sur l'orateur, un homme de chair et de sang, qui lui semble plus à sa portée, plus criticable pour les uns, plus adorable pour les autres. Voilà pourquoi le Dieu, le Principe Primordial Se rappelle régulièrement au souvenir des hommes dont la mémoire, comme le disait Philippe Pétain (eh oui !) est bien médiocre chez les français comme pour le reste de l'humanité.

- On m'a même dit que la punition pour l'adultère était la lapidation... alors que je ne lis dans le Livre que la punition par le fouet...
# Oui, le "Coran du roi fadh" (l'un des plus distribué et qui fait autorité) voit sa page 350 (§S. 24/8) ornée du mot de lapidation, entre guillemets certes, après le mot châtiment, alors qu'il n'a pas (encore) osé le faire dans le texte arabe. C'est tellement grave que les musulmenteurs sont persuadés que la lapidation est coranique : à Marseille on ne dit pas la maison de fahd, mais celle du Fada :)

- Tout se fonde sur les "dires" du prophète Muhammad (saws), "rapportés" (par qui et comment ? Si c'était si important pourquoi le prophète ne l'a-t-il pas lui-même fait écrire de son vivant ?)
# Oui, sachant sa fin proche, pourquoi n'a-t-il pas désigné un successeur (arabe Ralif - R = Kh, successeur) ? Pourquoi, lui qui était si minutieux, n'a-t-il pas créé des écoles coranique où l'on ait appris ses faits et gestes ?
Pourquoi le deuxième Calife, abou bakr, qui était aussi son gendre a-t-il si longtemps refusé de retranscrire le qour'an ? Parce qu'il voulait obéir au Prophète qui savait bien que la mise en écrit des Paroles du Dieu était un bon moyen de les enterrer et de les rendre inoffensives. Bouddha, Moïse et Jésus n'ont ils pas fait de même ? Tous ces sages étaient-ils ignorants de l'existence de l'écriture ? Non bien sûr, mais êtres qui savaient que l'écrit (que le mot) n'est pas la chose. Ainsi, vous pouvez décrire "la Fraise" en 600 pages : tant que vous n'aurez pas goûté une fraise, vous n'en connaitrez rien qu'un savoir stérile. L'enfant sait que la fraise est bonne et pourtant il n'en a aucune connaissance littéraire, ni biologique. Il sait reconnaitre une fraise d'une poire et sait qu'en faire : la manger.

- Or, je lis le Coran et il me semble bien qu'il est interdit d'associer quiconque à Dieu, tout comme il est interdit d'adorer quiconque à part Dieu, ou de prendre une source de guidance spirituelle ailleurs qu'en la parole de Dieu. Je suis même tombé sur un hadice qui veut que le prophète ait interdit d'écrire sa sunna.
# Oui, l'association est le péché (pécher veut dire manquer sa cible) le plus grave à l'égard du Dieu. Les hadiç, la sunnah "dite" du Prophète, la chari'a, sont autant de paroles humaines qui associent à la Parole du Dieu, la parasitent et la stérilisent.

- On m'a opposé que l'obéissance à la sunna était une prescription coranique (je ne suis pas convaincu par les versets que ces gens citent...) et que le testament du prophète est très clair à propos de la sunna. Or je suis tombé sur une version alternative de ce testament, qui ne parle que du Coran.
# Il y a comme une erreur de chronologie : d'abord fut révélé le qour'an, ensuite fuite "produite" la sounnah, puis bien après la chari'a.

- Quand j'ai fait part de mes doutes, on m'a traité d'associateur (???!!!!!) et de membre d'une "secte" .
# Ce n'est là rien d'autre que du classique auquel on ajoute aussi ouzid ouzid (encore et encore) : apostat, blasphémateur, coraniste, mauvais musulman ...

- Bref, je ne vais pas entrer dans tous les détails, mais vous voyez, je ne parle pas du tout arabe, donc je ne peux pas lire à la source, et on peut me raconter un peu n'importe quoi sans que je puisse vérifier à la source "d'origine" dans la langue "d'origine".
# ~ A ceux qui parlent arabe, les islamistes disent : "Tais toi, que comprends tu de la parole divine ? Serais tu savant par Ahzar ? (al ahzar, université islamique du Caire Egypte).
~ A ceux qui ne parlent pas arabe, les islamistes disent : "Lis (iqra) ma traduction ! Mais oublie la, car on ne peut pas traduire l'arabe du qour'an (on est trop C..?) : apprends plutôt les hadiç (qu'on peut traduire, eux, car pour ce faire on est moin C..) et encore mieux, le must : la chari'a.

- Je me raccroche donc au Coran et évite d'ajouter des choses qui ne figurent pas dans le Coran voire semblent le contredire.
# Lapider (en arabe rajama = lapider, banir) tous les hadiç contredisant le qour'an ou lui étant superflu, me parait une attitude saine et sainte.

- Que pensez-vous de ma démarche ? Je vous écris parce que je ne connais personne qui puisse vraiment m'apporter quelque chose à ce niveau.
# Rien que de plus naturel, c'est pourquoi je vous réponds avec plaisir et espère avoir apporté quelque lumière à vos interrogations. Il est un Interlocuteur privilégié : demandez au Dieu et il vous répondra immédiatement. Ce n'est que votre conscience qui est un peu lente à saisir l'instant et le mode de Sa réponse. Mais sachez qu'elle est certaine et instantanée.

- Je vous souhaite une excellente soirée.
# as salam 'alay-koum wa rahmatoul-lahi wa barakatou-hou
[Que]{la paix et le Salut} [soient] parmi vous ainsi que la miséricorde du Dieu et Sa bénédiction.

- S.
# c.a.R.

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (4) | Tags : qour'an, dieu, soumis, chayr, el koran, relevant, al quran | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

vendredi, 16 juillet 2010

Soumis au Dieu

620246ec9959cd5d8b0711bb75bfa860.jpgQuestion trouvée sur Yahoo Q/R
Quand les musulmans disent qu'on est tous nés musulmans, veulent ils dire que nous sommes tous des "soumis à Dieu" ?
Traduction de musulman : soumis à Dieu?

Réponse par Bonnes Nouvelles, alias chayR abou riyaD

Oui, quand les musulmans disent qu'on est "tous nés musulmans",
ils veulent dire qu'ils sont "Soumis au Dieu".

Mais après, ça les écorche de se dire : Soumis (mouslim)
Ils préfèrent utiliser le néologisme : "musulman",
- mot forgé de toute pièce par les moines traducteurs du qour'an,
- cadeau empoisonné que les islamistes ont repris à leur compte pour réfuter l'ancien vocable, éronné lui aussi de "mahométan" qui fut utilisé encore jusqu'au XIX° siècle.
- mot inutile et qui fait double emploi (mouslim/Soumis & musulman):
Son emploi est uniquement usité pour signifier :
"Nous, on est meilleurs que vous !"
"Notre Dieu n'est pas le même que le vôtre !"
"Nous, on est les vrais croyants et vous les mécroyants,
(les mécréants, les infidèles, le bois du feu de l'enfer...)"

Dialogue avec @k qui dit :

- Tu es musulman et tu maudis les musulmans : tu fais comment pour vivre ?
# Désolé, mais je suis Soumis au Dieu Unique, Celui qui a parlé dans les 3 Écritures : Torah, Évangile et qour'an (cf. §S.9/111) ; je ne suis pas un "musulman", mais je ne maudis pas ces derniers, je les plains sincèrement et espère qu'ils sortiront de leur cauchemar et de celui dans lequel ils veulent nous entraîner.

- d'accord mais c'est quoi ton tripe ?
# C'est d'être ce que je suis, un chercheur de la Vérité.

- quand tu commences à dire ...Mais après ça les écorche de se dire Soumis ..."
# C'est par politesse, pour ne pas écrire : ça les fait ch...

- En te lisant, on peut croire que tu les maudis et non pas en train de les plaindre!!
# Parfois un bon coup de pied au c.. vaut mieux que de conforter qq.q'un dans son errance. (Enfin, c'est ce que me disait mon grand père militaire). Il faut se réveiller. Le Dieu est Celui Qui nous réveille, car Lui ne dors jamais. A notre tout Il nous demande de réveiller (la conscience) de nos contemporain. C'est notre mission (à tous) sur cette terre : ne pas dormir, rester réveillé, car on ne sait pas le Jour, ni l'Heure.

- Pour mieux comprendre :
toi tu es soumis à un Dieu unique - ok- mais, n'est-ce pas plus simple de dire Dieu ?
# Nuance :
A/ je suis un Soumis (un = parmi tant d'autre et S majuscule pour désigner un nom propre comme Chrétien, Juif...)

B/ Non pas un Dieu Unique, mais le Dieu Unique. Le Dieu n'est pas un dieu parmi tant d'autre, Il est le Seul Dieu.

le qour'an ne s'est pas trompé en disant : Allah, Soit : a°l lah, le Dieu. Je sais ... çà dérange. Mais je ne suis pas là pour faire plaisir, mais pour dire les vérités que j'ai découvertes dans le qour'an en le traduisant en "bon français". Dire Dieu est une tout aussi mauvaise habitude que de dire "Mahomet" pour "Mouhammad". C'est mon choix que de le rectifier ... indéfiniment.

- et, puis que savoir d'autre ? tu n'es pas un musulman, mais tu jures par le Coran !
# Je ne jure pas. Ni par Dieu, ni par le qour'an, mais par moi-même. Je suis le seul responsable de ce que je dis. J'assume : à toi de te faire ton opinion.

- Compliquée ta religion, même les indiens n'arriveront pas à me l'expliquer.
# Merci, mais je n'ai pas de religion, mais une Loi :

A/ Le Dieu n'a pas besoin de nous; Il Se suffit à Lui-Même. Il n'a pas à Se relier à nous.

B/ L'homme aspire à se relier au Dieu, mais victime de ses illusions, il ne s'apperçoit pas que quoi qu'il fasse, il est DEJA relié au Dieu : c'est ça la Loi. Si le Dieu le lachait, ne serait-ce qu'une fraction de seconde, il disparaitrait de ce monde et ce dernier aussi.

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : soumis, dieu, gott, god, el korane, qour'an, coran | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

jeudi, 15 juillet 2010

Voyage Nocturne

8873c10f1df682194ed511ea7227a4df.jpgQuelle est la réalité du Voyage Nocturne du Prophète Mouhammad (pbsl) ?

Which is the reality of the Night Journey of the Prophet Muhammad ?

Welches ist die Wirklichkeit der Nachtreise des Propheten Muhammad ?

C'est en une vision que mouhammad a fait son Voyage Nocturne qui l'a ammené à Jérusalem, puis au Paradis.
It's in a vision that Muhammad made his Night Journey which brought him to Jerusalem, then to the Paradise.
In einer Vorstellung hat Muhammad seine Nachtreise gemacht, die ihm in Jerusalem dann nach Paradies gebracht hat.

Le qour'an (§S.17/1 ) est très clair sur ce sujet :
The qur'an (§S.17/1 ) is very clear on this subject :
Der qur'an (§S.17/1 ) ist zu diesem Thema besonders klar :

{soubha°na-l lâzi a°srâ bi-'abdi-hi layla°m
Gloire à Celui Qui fit voyager Son serviteur de nuit
Glory to This which made travel His servant during the night
Ehre an Jenem, Der Seinen Diener nachts reisen ließ

mina-l masjidi-l hara°mi i°lâ-l masjidi-l a°qsa
de la mosquée sacrée à la mosquée la plus éloignée
from the most sacred mosque" to the farest mosque
von der sankte Moschee nach der entfernster Moschee}

[a°l a°qsa n'est pas le nom d'un lieu mais le superlatif d'un adjectif. Le texte du qour'an ne parle pas de Jérusalem.
a°l a°qsa isn't the name of a place but the adjective's superlatif. The text of the qur'an don't speak about Jerusalem.
Ist a°l a°qsa keine Ortname aber der Superlativ eines Adjektiv. Der Text der qur'an spricht nicht von Jerusalem.]

{lazî ba°rak-na° hawlou-hou
dont Nous avons béni ses abords
of which We blessed its accesses
die haben Wir ihre Zugänge gesegnet

li-nouriya-hou min a°ya°ti-na°
pour lui faire voir Nos preuves.
to show to him Our evidences.
um ihm Unsere Beweisen sehen zu lassen.

i°nna-hou Houwa-s samî'ou-l baSîrou
En vérité, C'est Lui l'Audient, le Clairvoyant.
In truth, He is the One Who ear, the Clear-sighted One.
In Wahrheit ist Er Jener Der hört, der Scharfsichtige.}

Le Dieu a donc montré les signes de Sa puissance
par la vision (nocturne) des Cieux et de Son Paradis.
The God thus showed the signs of His power
througt the (night) vision of the Skies and of His Paradise
Der Gott hat also die Zeichen seiner Kraft durch die (nächtliche)
Vorstellung der Himmel und seines Paradieses gezeigt.

C'est la raison pour laquelle je pense que mouhammad n'a pas voyagé physiquement de la Mecque à Jerusalem, puis au Paradis et retour à la Mecque.
It's the reason why, i'm thinking : Muhammad doesn't travelled physically from Mekka to Jerusalem,
then to the Paradise and did'nt return to Mekka.
Weswegen denke ich daß hat Muhammad von Mekka bis Jerusalem dann nach Paradies und Rückkehr zu Mekka nicht physich gereist.

Le nom de bourraq (son cheval) n'est pas citée dans le qour'an, c'est une allégorie tardive du Voyage Nocturne (§S.17 a°l i°srâ°)
The name of burraq (his horses) isn't quoted in the qur'an, it's a late alegory of the Night Journey
Ist der Name von burraq (sein Pferd) im qur'an nicht notiziert, das ist nur eine der Nachtreise spätere Allegorie.

Le qour'an est formel et dit dans sa sourate §S.17
a°l i°srâ° traduite par le voyage Nocturne :
The qur'an is formal and say in his surat §S.17
a°l i°srâ° translated in the Night Journey :
Der qur'an ist formell und sagt in seine Surat §S.17 :
a°l i°srâ° die ist durch die Nachtreise übersetzt.

§S.17/60 : {...quant à la vision (rouya°) que Nous t'avons montrée, Nous l'avons faites que pour éprouver les gens" (tout comme l'arbre maudit zaqqoûm maudit, mentionné dans le qour'an).
§S.17/60: "... and for the vision (rouya°) that We haved shown to you, We haved made him only to test people" (just like the cursed tree zaqqûm, mentioned in the qur'an).
§S.17/60: "... was die Vorstellung (rouya°) betrifft die Wir, dich gezeigt haben, haben sie Wir dafür gesorgt, um die Leute zu prüfen (genauso wie der Baum zaqqûm im qur'an erwähnt)}.

Le mot rouya° est aussi employé dans le qour'an
à §S.12/5 et signifie vision, rêve :
The word rouya° is also employed in the qur'an
in §S.12/5 and means vision, dream :
Das Wort rouya° ist auch im qur'an genüzt
an §S.12/5 und Vorstellung, Traum bedeutet:

{qa°la ya°-bounayya
Il (le père de Joseph) dit : Ô mon fils !
He (Joseph's father) said : Ô my son !
Er (der Vater von Joseph) sagte : Ô mein Sohn !

la° taqSouS rouya°-ka 'alâ i°Rwati-ka
Ne raconte pas ta vision à tes frères !
Don't tell your vision to your brothers !
Erzählst deine Vorstellung an deinen Brüdern nicht !}

Merci de vos commentaires et de vos ... corrections.
Thank you for your comments and your ... corrections.
Danke für Ihre Kommentar und für Ihre ... Verbesserungen.

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Über Geistigkeit | Lien permanent | Commentaires (16) | Tags : voyage nocturne, night journey, nacht reise, vorstellung, vision, bouraq, moschee | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

mercredi, 14 juillet 2010

Vous avez dit : hijab ?

961612634899a3c12fdcd5981f0a3a97.jpgQuestion sur yahoo Q/R
Qui a inventé le hijab ?

Avant l'apparition des islamistes puis du FIS (Front Islamique du Salut) en Algérie je n'avais jamais vu de Hijab. Certaines femmes se voilaient mais que dans des circonstances précises. Maintenant, c'est devenu général et même des fillettes de 6 ans le portent. Heureusement, la burka n'est pas arrivée chez nous. Mais si ça continue, on risque de voir les femmes se ballader en scaphandrier. Quelle horreur!
Le haïk et son équivalent constantinois, je connaissait déja et je les trouve d'ailleurs plus authentiques. J'ai remarqué que beaucoup de filles qui le portent le font moins par conviction que par peur de représailles (j'en connais qui ont été menacées de perdre leur emploi), pour passer inapperçues ou encore comme cache misère. Quant à la prescription divine, jamais un tel accoutrement n'a été décrit (ou dessiné?) dans le coran.

Réponse by chayR alias Bonnes Nouvelles

PAS DE VOILE DANS LE QOUR'AN !

Je ne sais pas qui a inventé le hijab mais dans le Qour'an,
le hijab n'a aucun rapport avec la femme et je le démontre :

§ S.17/45 "Et lorsque tu récites le Qour'an, Nous plaçons entre toi et ceux qui ne croient pas en la vie dernière une séparation (hija°bam) invisible (moustoûra°n)

§ S.19/17 "Alors, il fut mis en deçà d'eux [les membres de la famille de Marie], une séparation (hija°ba°n)."

§ S.42/51 "Et il n'est pas [donné] à un homme [que] le Dieu [lui] adresse des paroles, autrement que par une révélation ou de derrière un écran (hija°bin)."

§ S.83/15 "...mais non ! En vérité, ils seront, de leur Seigneur, ce Jour là, {séparés par un écran} (mahjoûboûna)."

@condor :
Non seulement je suis à même de lire le même qour'an que le tien car j'en posède plus de 30 exemplaires. Mais de plus je comprend parfaitement l'arabe coranique pour avoir moi-même traduit et translitéré la totalité du qour'an en français, chose que peu de gens peuvent revendiquer sur cette planète.
Non pas que j'en tire quelque gloire car je ne l'ai fait que pour la Face du Dieu Unique et pour témoigner de la vérité de ce texte auprès d'un public de francophones.

Les deux versets que tu cites (§S.33/59 et §S.24/31 ne parlent pas de hijab, mais respectivement de jala°bab et de Rima°r.
L'un est une djelaba, l'autre un vêtement ample.
Ceci est expliqué en détail sur mon blog, chapitre : les 7 voiles.

Pour te faire plaisir je vais te détailler les erreurs (grossières) de ta traduction de § S.24/31

wa-l yadriDribna
et qu'elles rabattent
bi-Roumouri*-Hinna
leur manteau
'alâ jouyoûbi-Hinna
sur leur poitrine

Roumour du verbe Ramara : (re)couvrir, envelopper, cacher.
signifie un manteau ample qui ici couvre leur POITRINE et pas leur TETE. De plus comment le traducteur peut-il traduire par grands voiles. C'est de l'invention pure et simple pour satisfaire sa volonté d'induire en erreur (même l'édition du roi wahabite fadh ne dit pas "grand") !

Molière faisait dire à l'un de ses personnage : "cachez ce sein que je ne saurait voir !"

L'obligation du port du port relève de la sounnah du Prophète mouhammad (pbsl), pas du qour'an. A l'époque du Prophète les mecquois avaient l'habitude de déambuler plus ou moins nus autour de la kaba'a. Aussi ce verset et d'autres virent rappeller le soucis de la pudeur en public et notamment de celle des femmes.

C.Q.F.D.

chayR abou riyaD.
Sources :
le qour'an traduit et translitéré à http://chayr.blogspirit.com

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : hijab, voile, pudeur, al koran, el koran, kourane, karim | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

mardi, 13 juillet 2010

Esclavage

38bac6f850ad5236dadc1651b897437c.jpgQuestion de Ot... sur Yahoo Q/R
Combien de fois le mot esclave apparaît-il dans le Coran?

Réponse de chayR : Salut, bonne question !

Sont nommés dans le qour'an (Coran) :

ou°laika 'aymani-koum : ceux qui [sont] entre vos mains.

ar riqa°b : le captif (suite aux combats ou guerres).

Mais les "esclaves", s'il devait y en avoir seraient les :

a°bd a°l lah : serviteurs, esclaves du Dieu,
c'est à dire les Soumis, les croyants, ceux qui ont la foi
dans le Dieu Unique, Créateur de l'Univers.

Donc en fait : le mot "esclave", en tant que tel, n'est pas cité dans le qour'an.

Pourquoi ? Parce que la notion d'esclavage n'était pas reconnue comme telle par les anciens de toutes les cultures
(romains, grec, perses...etc...).
Il y avait les hommes libres ou affranchis et ceux qui appartenaient à d'autres captifs pour des raisons diverses (guerre, rezzous...)

Cette situation choque aujourd'hui, mais faut-il rappeler que c'est à la fin du 19° siècle SEULEMENT que l'esclavage a été aboli.

Napoléon ne l'a-t-il pas rétabli dans les îles, pour palier au manque de main d'oeuvre ?

********** Note :

§S.2/221. wa la° tankihoû°-l mouchrika°ti hattâ yoûminna
Et n'épousez par les associatrices avant qu'elles ne croient ;
wa la-a°matoun moûminatoun
et assurément, une [esclave] croyante
Rayroum min mouchrikatin
[est] meilleure qu'une associatrice
wa law a°'jabat-koum
(et) même si elle vous enchante.
wa la° tounkihoû°-l mouchrikîna hattâ° yoûminoû°
Et n'épousez pas les associateurs avant qu'ils ne croient,
wa la-'abdoun moûminoun Rayroun min mouchrikin
et assurèment, un [esclave] croyant [est] meilleur qu'un associateur,...

à remarquer que là où des traducteurs placent le mot [esclave], il est noté dans le qour'an
a°mat :
'abd : le Serviteur, le Soumis, {l'esclave du Dieu Unique}.
Merci de vos commentaires et de vos lumières...

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : esclave, esclavagisme, serviteur, soumis, napoléon | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

lundi, 12 juillet 2010

Illettrés

2668f327e91147bdcd638ddfc425a901.jpgQuestion sur Yahoo Q/R
Pouvez vous m'expliquer ce verset Coranique ?

2:78 "Et il y a parmi eux des illettrés qui ne savent rien du Livre hormis des prétentions et ils ne font que des conjectures".

Pourquoi Mouhammad a-t-il écrit cela, alors qu'il est lui même illettré?

Réponse : Comme souvent, il ne faut pas isoler un verset de son contexte. Lis l'ensemble et tout devient plus clair :

Mouhammad n'est pas concerné, puisqu'il connait les Ecritures (le qour'an) pour l'avoir reçu directement.

Le Dieu menace tout simplement ceux qui seraient tentés de réécrire ou d'ajouter ou de retrancher au qour'an :
Comme les inventeurs de hadiç et de chari'a : à bon entendeur, salam.

76.
wa i°za°-l laqoû°-l lazîna a°manoû°
Et quand ils rencontrent ceux qui croient ,

qa°loû° a°man-na°
ils disent : Nous croyons !

wa i°za° Rala° ba'Dou-Houm i°lâ ba'Din qa°loû°
Et quand {ils sont isolés} les uns des autres, ils disent :

a°-touhaddiçoû-na-Houm bi-ma° fataha-l lahou ‘alay-koum
Nous raconterez-vous ce qu’a [déc]ouvert le Dieu sur vous,

li-youha°jjoû-koum bi-hi
pour qu’ils en argumentent [contre vous],

'inda rabbi-koum
auprès de votre Seigneur ?

a°-fa-la° ta'qiloûna
Alors ne raisonnez-vous pas ?

77.
a°w la° ya'lamoûna i°nna-l lahou ya'lamou
Ou ne savent-ils pas [qu’]en vérité le Dieu sait
ma° yousirroûna wa ma° you'linoûna
ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulgent ?

78.
wa min-Houm ou°mmiyyoûna la° ya'lamoûna-l kita°ba
Et parmi eux [y a-t-il] des illettrés qui ne savent des Écritures,

i°lla a°ma°niyya wa i°n-Houm i°lla° yaZounnoûna
que de qu’ils désirent ; et ils ne [font] que conjecturer.

79.
fa-wayloun li-l lazîna
Alors malheur à ceux

yaktoûbouna bi-a°ydî-Him
qui [ré]écrivent [les Ecritures] de leur [propres] mains.

çoumma yaqoûloûna Ha°za° min 'indi-l lahi
Ensuite {s’en vont-ils dire} : Cela [vient] du Dieu !

li-yachtaroû° bi-hi çamana°n qalîla°n
Pour acquérir avec cela un profit médiocre.

wayloun la-Houm mim-ma° katabat a°ydî-Him
Malheur à eux à cause de ce qui a été écrit de leurs mains !

wa wayloun la-Houm mim-ma° yaksiboûna
Et malheur à eux à cause de ce qu'ils ont acquis.

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : illéttré, falsification, al koran, ecritures, coran | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook