Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

jeudi, 15 juillet 2010

Voyage Nocturne

8873c10f1df682194ed511ea7227a4df.jpgQuelle est la réalité du Voyage Nocturne du Prophète Mouhammad (pbsl) ?

Which is the reality of the Night Journey of the Prophet Muhammad ?

Welches ist die Wirklichkeit der Nachtreise des Propheten Muhammad ?

C'est en une vision que mouhammad a fait son Voyage Nocturne qui l'a ammené à Jérusalem, puis au Paradis.
It's in a vision that Muhammad made his Night Journey which brought him to Jerusalem, then to the Paradise.
In einer Vorstellung hat Muhammad seine Nachtreise gemacht, die ihm in Jerusalem dann nach Paradies gebracht hat.

Le qour'an (§S.17/1 ) est très clair sur ce sujet :
The qur'an (§S.17/1 ) is very clear on this subject :
Der qur'an (§S.17/1 ) ist zu diesem Thema besonders klar :

{soubha°na-l lâzi a°srâ bi-'abdi-hi layla°m
Gloire à Celui Qui fit voyager Son serviteur de nuit
Glory to This which made travel His servant during the night
Ehre an Jenem, Der Seinen Diener nachts reisen ließ

mina-l masjidi-l hara°mi i°lâ-l masjidi-l a°qsa
de la mosquée sacrée à la mosquée la plus éloignée
from the most sacred mosque" to the farest mosque
von der sankte Moschee nach der entfernster Moschee}

[a°l a°qsa n'est pas le nom d'un lieu mais le superlatif d'un adjectif. Le texte du qour'an ne parle pas de Jérusalem.
a°l a°qsa isn't the name of a place but the adjective's superlatif. The text of the qur'an don't speak about Jerusalem.
Ist a°l a°qsa keine Ortname aber der Superlativ eines Adjektiv. Der Text der qur'an spricht nicht von Jerusalem.]

{lazî ba°rak-na° hawlou-hou
dont Nous avons béni ses abords
of which We blessed its accesses
die haben Wir ihre Zugänge gesegnet

li-nouriya-hou min a°ya°ti-na°
pour lui faire voir Nos preuves.
to show to him Our evidences.
um ihm Unsere Beweisen sehen zu lassen.

i°nna-hou Houwa-s samî'ou-l baSîrou
En vérité, C'est Lui l'Audient, le Clairvoyant.
In truth, He is the One Who ear, the Clear-sighted One.
In Wahrheit ist Er Jener Der hört, der Scharfsichtige.}

Le Dieu a donc montré les signes de Sa puissance
par la vision (nocturne) des Cieux et de Son Paradis.
The God thus showed the signs of His power
througt the (night) vision of the Skies and of His Paradise
Der Gott hat also die Zeichen seiner Kraft durch die (nächtliche)
Vorstellung der Himmel und seines Paradieses gezeigt.

C'est la raison pour laquelle je pense que mouhammad n'a pas voyagé physiquement de la Mecque à Jerusalem, puis au Paradis et retour à la Mecque.
It's the reason why, i'm thinking : Muhammad doesn't travelled physically from Mekka to Jerusalem,
then to the Paradise and did'nt return to Mekka.
Weswegen denke ich daß hat Muhammad von Mekka bis Jerusalem dann nach Paradies und Rückkehr zu Mekka nicht physich gereist.

Le nom de bourraq (son cheval) n'est pas citée dans le qour'an, c'est une allégorie tardive du Voyage Nocturne (§S.17 a°l i°srâ°)
The name of burraq (his horses) isn't quoted in the qur'an, it's a late alegory of the Night Journey
Ist der Name von burraq (sein Pferd) im qur'an nicht notiziert, das ist nur eine der Nachtreise spätere Allegorie.

Le qour'an est formel et dit dans sa sourate §S.17
a°l i°srâ° traduite par le voyage Nocturne :
The qur'an is formal and say in his surat §S.17
a°l i°srâ° translated in the Night Journey :
Der qur'an ist formell und sagt in seine Surat §S.17 :
a°l i°srâ° die ist durch die Nachtreise übersetzt.

§S.17/60 : {...quant à la vision (rouya°) que Nous t'avons montrée, Nous l'avons faites que pour éprouver les gens" (tout comme l'arbre maudit zaqqoûm maudit, mentionné dans le qour'an).
§S.17/60: "... and for the vision (rouya°) that We haved shown to you, We haved made him only to test people" (just like the cursed tree zaqqûm, mentioned in the qur'an).
§S.17/60: "... was die Vorstellung (rouya°) betrifft die Wir, dich gezeigt haben, haben sie Wir dafür gesorgt, um die Leute zu prüfen (genauso wie der Baum zaqqûm im qur'an erwähnt)}.

Le mot rouya° est aussi employé dans le qour'an
à §S.12/5 et signifie vision, rêve :
The word rouya° is also employed in the qur'an
in §S.12/5 and means vision, dream :
Das Wort rouya° ist auch im qur'an genüzt
an §S.12/5 und Vorstellung, Traum bedeutet:

{qa°la ya°-bounayya
Il (le père de Joseph) dit : Ô mon fils !
He (Joseph's father) said : Ô my son !
Er (der Vater von Joseph) sagte : Ô mein Sohn !

la° taqSouS rouya°-ka 'alâ i°Rwati-ka
Ne raconte pas ta vision à tes frères !
Don't tell your vision to your brothers !
Erzählst deine Vorstellung an deinen Brüdern nicht !}

Merci de vos commentaires et de vos ... corrections.
Thank you for your comments and your ... corrections.
Danke für Ihre Kommentar und für Ihre ... Verbesserungen.

00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Über Geistigkeit | Lien permanent | Commentaires (16) | Tags : voyage nocturne, night journey, nacht reise, vorstellung, vision, bouraq, moschee | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook

Commentaires

Es'salaamo âla menit'tabaâ el-houda, am'maa baâd,

Pourquoi tu dis "C'est en UNE VISION que mouhammad a fait son Voyage Nocturne qui l'a ammené à Jérusalem, puis au Paradis."

veux-tu dire que Mohammed (sal'laa Al'laho âleyhi wa sel'lem) était resté sur place ... il ne s'est guère déplacé c'était juste une vision qu'il a faite d'une manière ou d'une autre ?!!!...

Écrit par : extra T | mercredi, 07 novembre 2007

as salam 'alayka
Relis mon commentaire, je viens de l'augmenter pour te répondre.

Écrit par : chayR | jeudi, 08 novembre 2007

Es'salaamo âla men'it'tabaâ el'houda, ammaa baâd,

J’ai cru comprendre à travers tes écrits que le Coran est très simple à comprendre …Je ne comprends pas pourquoi cette fois-ci tu fais exception ?!!!…

N’est-il pas dit bien clairement « Gloire à Celui Qui fit voyager (sous entend déplacement) Son serviteur (sous entend Mohammed en chair et en os) de nuit (sous entend le temporel) … »

Aussi si ce n’était qu’une simple vision … pourquoi Dieu aurait utilisé le mot bi‘abdi-hi (à Son serviteur) … si ce n’est pour nous dire que Mohammed (sal’la Al’laho âleyhi wa sel’lem) en personne a fait le voyage avec son corps et son âme … afin que nous reconnaissions Le Dieu Le Tout Puissant et nous le glorifions et disons à notre tour : « Gloire à celui Qui … »

Si c’était une simple vision … pourquoi les Moushrikiine de qoraïsh ne l’ont pas cru et se sont accourus vers Abu Bakr Es’Seddiq pour se moquer de ce que prétend son prétendu prophète … c’est un non sens … n’est-ce pas ?!... »

Enfin ne penses-tu pas qu’interpréter le voyage en une simple vision n’est guère digne d’un tel commencement de la Sourate … Dieu commença la Sourate en disant « Gloire à Celui qui … » … on s’attend à une suite qui est à la hauteur de cette « Gloire divine du Tout Puissant » … il est impensable alors que la suite vient relater juste une simple vision ou un rêve …

Écrit par : extra T | jeudi, 08 novembre 2007

as salam 'alayka
[J’ai cru comprendre à travers tes écrits que le Coran est très simple à comprendre] # Oui, très simple.

[…Je ne comprends pas pourquoi cette fois-ci tu fais exception ?!!!…] # Non, ce voyage me parait simple aussi.

[N’est-il pas dit bien clairement « Gloire à Celui Qui fit voyager] # Oui, c'est bien écrit ainsi.

[(sous entend déplacement)] # Non, pas forcément, le rêve est aussi souvent assimilé à un voyage, un déplacement hors du corps. Nombreux sont les prophètes qui ont eut des visions dont (malheureusement) les mécroyants se sont moqués.

[Son serviteur (sous entend Mohammed en chair et en os)]
# Oui, le Qour'an évoque bien le prophète Mouhammad (pbsl) un homme qui prie, s'éveille, prie, mange, prie et puis dort.

[de nuit (sous entend le temporel) … »] # Oui, mais quel meilleur moment que la nuit pour voyager en rêve ?

[Aussi si ce n’était qu’une simple vision … pourquoi Dieu aurait utilisé le mot bi‘abdi-hi (à Son serviteur) … si ce n’est pour nous dire que Mohammed (sal’la Al’laho âleyhi wa sel’lem) en personne a fait le voyage avec son corps et son âme … afin que nous reconnaissions Le Dieu Le Tout Puissant et nous le glorifions et disons à notre tour : « Gloire à celui Qui … »]
# 'abdi-hi, veut bien dire Son serviteur : celà n'est qu'une désignation habituelle de ce qu'est Mouhammad par rapport au Dieu Unique, et sans autre qualificatif, n'indique rien de plus. Désolé, mais c'est toi qui cherche autre chose que ce qui est indiqué : Mouhammad, un vrai serviteur du Vrai Dieu.

[Si c’était une simple vision … ] # C'est le Qour'an lui-même qui le dit en §S.17/60 en utilisant le mot rouya° ( = vision) sur lequel il n'y a aucun doûte quand à sa traduction (cf. §S.12/5).

[pourquoi les Moushrikiine de qoraïsh ne l’ont pas cru et se sont accourus vers Abu Bakr Es’Seddiq pour se moquer de ce que prétend son prétendu prophète … c’est un non sens … n’est-ce pas ?!... »] # Liberté à ceux qui préfèrent la Parole d'un hadiç contre celle du Qour'an. Personnellement, j'ai fait un choix simple : Le Qour'an d'abord, ensuite le hadiç, s'il apporte quelque chose de plus et s'il ne contredit pas le Qour'an, Parole inchangée et protégée du Dieu. C'est mon choix et je l'assume.

[Enfin ne penses-tu pas qu’interpréter le voyage en une simple vision n’est guère digne d’un tel commencement de la Sourate … Dieu commença la Sourate en disant « Gloire à Celui qui … » … on s’attend à une suite qui est à la hauteur de cette « Gloire divine du Tout Puissant » … il est impensable alors que la suite vient relater juste une simple vision ou un rêve …] # Comme je l'ai écrit précédemment, Dieu a honoré les prophètes de visions identiques. Le Qour'an lui même en atteste en §S.6/75 : "Et ainsi, Nous avons montré à Abraham le royaume des cieux et de la terre (et) afin qu'il fût de ceux qui croient."
Je pense que les visions d'Abraham et de Mouhammad sont de très grands bienfaits de la part du Dieu Unique et que ces derniers ne les ont pas compris comme de simples rêves.

Écrit par : chayR | jeudi, 08 novembre 2007

Es'salaamo âla men'it'tabaâ el'houda, em'maa baâd,

Réponds-moi clairement …

Le Coran réfute-t-il l’idée du voyage comme déplacement du corps et de l’âme … « Donnez votre preuve si vous êtes véridique » …

Moi je ne dis pas qu’il réfute l’idée de « Rou’ya » …

Mais j’essaye de rassembler les deux sens en un seul …

Peux-tu me contredire si j’appréhende la chose de la manière suivante … :

Lorsque Dieu parle de « voyage » dans un des versets … c’est pour nous dire que … « OUI Mohammed (sal’la Al’laho âleyhi wa sel’lem) fit le voyage corps et âme » … et …

Lorsque Dieu emploi le terme « rou’ya » dans un autre … c’est pour nous dire aussi que … « OUI ce n’est guère un voyage ordinaire … vous ne pouvez l’appréhender et le saisir … c’est un voyage du … bout du monde des « 4 dimensions » et « 5 sens » … à … l’autre bout du monde que personne d’entre vous ne peut entrevoir (avec les yeux de ce bas monde) la grandeur … la beauté … et … la splendeur … … » … Le prophète ne disait-il pas qu’il existe dans l’autre monde ce que … ni œil n’a pu voir … ni oreille n’a pu entendre … ni cœur n’a pu imaginer …

Dieu a donné au prophète … en l’occasion de ce voyage extraordinaire … une capacité de perception et de vision qui sort de l’ordinaire … et … pour faire allusion à cet aspect … Dieu préféra ainsi utiliser le concept de « vision » dans l’autre verset …

Maintenant si toi … Chayr abu Riad … tu crois en Allah et au jour dernier tu devrais prendre comme arbitre aussi bien le Qour’an que la Sunna … puisque le Dieu du Qour’an nous le commande dans ce genre de situation (de divergence) … Le Dieu du Qour’an dit : « et si vous vous contredisez sur une question (de religion) rapportez-vous (pour arbitrage) à Allah (le Coran) et à Son messager (la sunna) si vous étiez vraiment croyants en Allah au Jour dernier … » …

Désolé de me permettre de te le dire … mais … je vois que tu vas très vite en besogne dans la compréhension de la parole de Dieu … car tu donnes au messager de Dieu Mohammed (sal’la Al’laho âleyhi wa sel’lem) le rang d’un facteur qui n’a aucune idée sur contenu du message qu’il porte au destinataire … c’est la raison pour laquelle tu ne te réfère guère aux « hadith »

Quant aux compagnons que Dieu a choisis pour épauler Son messager dans l’accomplissement de son extraordinaire mission … ceux que Dieu a choisis pour être les exemples de piété et de droiture … Exemple pour ceux qui veulent vivre l’Islam … tout court … pour toi ... des bédouins … simples d’esprit … gens sans scrupule qui ont profiter de l’absence de leur prophète, après sa mort, pour retourner à leur instinct animal … à leur pratiques habituelles de recherche de pouvoir… de mise en valeur de l’ego …etc.

Ce qui explique ton désintéressement total quand il s'agit des hadiths … tu dis : « ALors pour les hadiç,, je laisse celà à qui en a le temps. » …

Pourquoi ne te désintéresses-tu pas de ce qui se rapporte sur les compagnons dans ces livres d'histoire pour la même raison ?!!!… au moins aurais-je senti une certaine cohérence dans ton approche … mais point de cela … malheureusement …

Ainsi tu donnes le dos à tout ce qui a été rapporté par les compagnons du prophète (hadiths) … malgré qu'il existe la possibilité de distinguer le vrai du faux à travers "la science du hadith" … tandis que tout ce qui est rapporté par les historiens maltraitant les compagnons, tu le prends comme un fait … et une vérité … sans pour autant avoir la capacité de vérifier la véracité ...

Désolé de te le dire ... Je doute fort que Le Dieu du Qour’an soit content de toi … je te le dis pour te secouer ... pour que tu te réveilles ... avant que tu ailles faire réveiller les autres ...

Écrit par : extra T | vendredi, 09 novembre 2007

as salam 'alayka

[Le Coran réfute-t-il l’idée du voyage comme déplacement du corps et de l’âme … « Donnez votre preuve si vous êtes véridique » …]
# Je t'ai écrit ce que j'ai trouvé dans le Qour'an, relatif au Voyage nocture. Si tu trouves un argument sérieux qui te laisses à penser que le Qour'an offrerait d'autres réponses à ce sujet, je suis prêt à examiner la question avec toi.

[Moi je ne dis pas qu’il réfute l’idée de « Rou’ya » …]
# C'est heureux, puisque c'est ce que le Qour'an rapporte , noir sur blanc.

[Mais j’essaye de rassembler les deux sens en un seul …]
# Tu avoues donc chercher ton opininion dans le Qour'an, alors que moi je cherche à connaitre l'opinion du Qour'an : n'est-ce pas là 2 démarches radicalement oposées ?

[Peux-tu me contredire si j’appréhende la chose de la manière suivante … :
Lorsque Dieu parle de « voyage » dans un des versets … c’est pour nous dire que … « OUI Mohammed (sal’la Al’laho âleyhi wa sel’lem) fit le voyage corps et âme » … et …]
# Désolé, mais je ne trouve pas ces deux termes : corps et âmes.

[Lorsque Dieu emploi le terme « rou’ya » dans un autre … c’est pour nous dire aussi que … « OUI ce n’est guère un voyage ordinaire … vous ne pouvez l’appréhender et le saisir … c’est un voyage du … bout du monde des « 4 dimensions » et « 5 sens » … à … l’autre bout du monde que personne d’entre vous ne peut entrevoir (avec les yeux de ce bas monde) la grandeur … la beauté … et … la splendeur … … » … Le prophète ne disait-il pas qu’il existe dans l’autre monde ce que … ni œil n’a pu voir … ni oreille n’a pu entendre … ni cœur n’a pu imaginer …]
# Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ?
4 dimensions, 5 sens...ton discours sent la spéculation philosophique à plein nez. Si j'ai eu fait de la philo dans ma jeunesse, j'ai abandonné les processus Freudien, lakanien, BHLéviens... : je fais simple en lisant le texte, le translitérant, le traduisant à l'aide des meilleurs dictionnaires, maîtres (Hamidoullah) et je présente une analyse argumentée selon les meilleures règles de la rhétorique et de la grammaire française. C'est déjà un gros jiHad (effort). Je laisse les spéculations à ceux qui s'en sentent la volonté et la capacité.

[Maintenant si toi … chayr abou riyaD … tu crois en Allah et au jour dernier tu devrais prendre comme arbitre aussi bien le Qour’an que la Sunna … puisque le Dieu du Qour’an nous le commande dans ce genre de situation (de divergence) … Le Dieu du Qour’an dit : « et si vous vous contredisez sur une question (de religion) rapportez-vous (pour arbitrage) à Allah (le Coran) et à Son messager (la sunna) si vous étiez vraiment croyants en Allah au Jour dernier … » …]
# Qui a dit celà ? Références ? Je t'ai déjà indiqué mes critères de sélection résumé par la formule :
Je crois au Dieu Unique du Qour'an et au Prophète dans la mesure où ce que l'on rapporte de lui n'est pas contradictoire avec le Qour'an, sinon, je rejette (sans pitié, je l'avoue) des hadiç(s) qui me semblent appartenir au domaine du shirk.
Or plus j'étudie, plus je trouve que le verset §S.79/19 se vérifie : "à Nous [le Dieu] ensuite incombera son explication [le Qour'an]."
Alors les explications, je les attends de la Parole du Dieu avant tout autre. Logique et pieux ? Non ?

[Désolé de me permettre de te le dire … mais … je vois que tu vas très vite en besogne dans la compréhension de la parole de Dieu … car tu donnes au messager de Dieu Mohammed (sal’la Al’laho âleyhi wa sel’lem) le rang d’un facteur qui n’a aucune idée sur contenu du message qu’il porte au destinataire … c’est la raison pour laquelle tu ne te réfère guère aux « hadith »]
# Mouhammad ne fut point un facteur (ton expression, pas la mienne). Son rôle fut de relater et de rappeler la Parole du Dieu aux autres. Sa mission sur terre est terminée. Je ne prie pas Mouhammad, mais le Dieu. Je ne fait pas du shirk en associant le Dieu à un homme, aussi exeptionnel fut-il. C'est en pratiquant de la sorte que les chrétiens ont déifié Jésus et les bouddhistes, Gautama Siddharta, alias le Bouddha shakyamouni.

[Quant aux compagnons que Dieu a choisis pour épauler Son messager dans l’accomplissement de son extraordinaire mission … ceux que Dieu a choisis pour être les exemples de piété et de droiture … Exemple pour ceux qui veulent vivre l’Islam … tout court … pour toi ... des bédouins … simples d’esprit … gens sans scrupule qui ont profiter de l’absence de leur prophète, après sa mort, pour retourner à leur instinct animal … à leur pratiques habituelles de recherche de pouvoir… de mise en valeur de l’ego …etc.]
# Bédouin n'est pas une appellation insultante, c'est même le statut le plus élevé de l'arabité, mais fait allusion au fait que le Bédouin ne sortait pas de l'université d' al Hazar et que sa langue arabe n'est pas aussi sophistiquée que celle de Lacan. Tout ce là, pour mettre en évidence le fait que contrairement à ce que d'aucun prétend, la langue du Qour'an n'est pas une langue compliquée. Tout juste ancienne, au point que le sens de certains mot s'est quelque peu oublié. Mais comme en archéologie, il existe des techniques efficaces pour les restaurer. Plus spécialisés que moi l'ont fait et j'utilise leur savoir.

[Ce qui explique ton désintéressement total quand il s'agit des hadiths … tu dis : « ALors pour les hadiç,, je laisse celà à qui en a le temps. » …]
# Effectivement : le Qour'an est assez profond et constitue une source plus fiable que les hadiç. C'est mon choix, je le revendique et n'ai pas peur d'une confrontation qour'an-hadiç dont l'issue, selon moi, ne fait aucun doûte.

[Pourquoi ne te désintéresses-tu pas de ce qui se rapporte sur les compagnons dans ces livres d'histoire pour la même raison ?!!!… au moins aurais-je senti une certaine cohérence dans ton approche … mais point de cela … malheureusement …]
# Ce que l'on sait de la vie des compagnons provient pour la plus part du temps du témoignange des autres compagnons et la nature de leurs rapports ne me parrait pas très édifiant. Là encore, je n'empèche pas les gens d'idolâtrer la soite disante période bénie qui aurait suivit le décès du Prophète, mais je ne fais pas parti des convaincus de la sainteté de ces gens là. De toute façon, je n'y étais pas et je laisse ces morts en paix. le Dieu Unique sait ce qu'Il aura à leur reprocher, au Jour des Comptes.

[Ainsi tu donnes le dos à tout ce qui a été rapporté par les compagnons du prophète (hadiths) … malgré qu'il existe la possibilité de distinguer le vrai du faux à travers "la science du hadith" … tandis que tout ce qui est rapporté par les historiens maltraitant les compagnons, tu le prends comme un fait … et une vérité … sans pour autant avoir la capacité de vérifier la véracité ... ]
# La science du hadiç...je préfère me consacrer à la science du Qour'an, plus profonde et centrée sur mon seul sujet d'intérêt : la Parole du Dieu Unique.

[Désolé de te le dire ... Je doute fort que Le Dieu du Qour’an soit content de toi … je te le dis pour te secouer ... pour que tu te réveilles ... avant que tu ailles faire réveiller les autres ...]
#Maintenant si tu en sais plus ou au moins autant que Notre Seigneur...

Écrit par : chayR | vendredi, 09 novembre 2007

Tu dis : [( … Là encore, je n'empêche pas les gens d'idolâtrer la soite disante période bénie qui aurait suivit le décès du Prophète, mais je ne fais pas parti des convaincus de la sainteté de ces gens là.]

JE DIS : « Tu as l'art de faire dire les gens ce qu'ils n'ont guère dit !!!... »

Trouves-moi... dans toutes mes réponses ... un mot ou une phrase qui fait allusion à la sainteté des compagnons du prophète !... ou qu’il est question de les prendre comme idoles ?!!!... ou bien c’est l’amalgame que tu veux pratiquer ?!!!...

Donc pour toi … celui qui fait l’effort de recherche … à connaître … la manière avec laquelle se sont comport%

Écrit par : extra T | samedi, 10 novembre 2007

as salam 'alayka

SOYONS CLAIR ! Je suis un homme sérieux (1) que ses affaires professionelles occupent et sa famille préoccupe.
Alors sois aimable de me poser une question de temps en temps. Je t'y répondrai volontiers. Quant à innonder mon blog, tu me verrais obligé de supprimer une littérature certes intéressante, mais à laquelle je ne saurais me consacrer.
(1) Cf. page 45 du "Petit Prince" de A. de St. Exupéry.

Écrit par : chayR | samedi, 10 novembre 2007

n’as-tu pas dit un jour sur YQR : [[Va voir mon blog : http://chayr.blogspirit.com - En 2 ans, personne n'a trouvé à redire à mon travail de traducteur fidèle et sincère du Qour'an. Contradicteurs, venez ! Accourrez, vous serez toujours bien reçus]]

J’ai répondu à ton défi … j’ai préféré te joindre à titre privé … pour ne pas se donner en spectacle … on s’est échangé quelques aller-retour … mais à court d’arguments tu as coupé …

Mais … lorsque j’ai vu que tu ne cessais pas de traiter de tous les noms (à tort) tous les oulémas de l’islam à commencer par les compagnons du prophète … je ne pouvais rester indifférent … alors je t’ai joint dans ton blog … pour continuer à relever le défi que tu as lancé … et que désormais tu ne peux assumer … et encore tu comptes me supprimer …

Si tu n’as pas le temps de répondre, laisse au moins les autres prendre connaissance de l’avis contraire … ou préfères-tu toujours le monologue du professeur qui donne le cours à des enfants … justement ce que je redoutais au départ s’est avéré vrai … : « Bonnes nouvelles ne peut se dévêtir du costume du Maître en face ses petits élèves… »

Écrit par : extra T | samedi, 10 novembre 2007

A part venir faire la morale, que fait on d'intéressant dans ton univers, monsieur l'extra terrestre . Où est ta question ?

Écrit par : chayR | samedi, 10 novembre 2007

Merci à S de Tunisie qui a posté ceci sur mon e-mail :
[Salam, j'ai lu sur ton blog que tu parles de la nuit du Issra w'Al miirage ; tu as écrit : Quelle est la réalité du Voyage Nocturne du Prophète mouhammad (pbsl). C'est en une vision que mouhammad a fait son Voyage Nocturne qui l'a ammené à Jérusalem, puis au Paradis.
Ce que je veux ajouter (c'est ce que je pense)...à mon avis ce voyage est un voyage dans le temps aussi... je m'explique: Dieu parle de la mosqué Al Masjid Al Haram pourtant à l'époque elle n'existait pas!...en plus les musulmans que Mouhammad (saws) a vu dans le paradis...le jour du jugement n'est pas encore venu...es tu d'accord avec moi si non explique moi. salam,]

Je suis entièrement de ton avis. En cette vision, hors du temps et de l'espace, le Dieu a projeté Mouhammad dans l'avenir pour lui montrer ce qui attend l'humanité. Cette vision n'est donc pas un voyage réel au sens où Mouhammad ne s'est pas rendu physiquement en des lieux : soit inexistants (Mosquée de Jérusalem), soit trop éloignés (Enfer et Paradis). Merci pour cette excellente mise en évidence des aspects de ce "Voyage" et pour ta contribution à ce dialogue entre Soumis au Seul Dieu

Écrit par : chayR | mardi, 20 novembre 2007

Je trouve que ce problème d'interprètation de ce voyage par l'âme ou le corps est un problème qui a déjà fait couler beaucoup d'encre, et je trouve que c'est un faut problème qui risque de nous diviser...
Peu importe s'il a voyagé par le corps (que je trouve possible dieu peu tout faire même les choses qu'on peu pas comprendre pour le moment)...ou par l'âme (chose possible puisque le corps humain ne peu pas supporter la vitesse qui doit être superieure à celle de la lumière pour pouvoir voyager dans le temps et dans l'espace)...
Pour moi l'important c'est de croire au voyage...

Écrit par : Saoussen | mardi, 20 novembre 2007

L'important n'est-il pas de croire ce qu'il relate de son voyage ?

Écrit par : chayR | mardi, 20 novembre 2007

Bonsoir ChayR Abu RiyaD,
Voulez-vous SVP procéder au rectificatif suivant du V:1 de la S:17.

Au lieu de lire:

"soubha°na-l lâzi a°srâ bi-'abdi-hi "layla°m"

Lire:

"soubha°na-l lâzi a°srâ bi-'abdi-hi "layla°n"

Merci et bonne continuation.

Écrit par : Idrissi | lundi, 26 novembre 2007

Cher Idrissi
Pourriez vous me confirmer la règle de grammaire qui dicte
de changer le noun en mim lorsqu'il précède un autre mim ;
ici : layla°m mina-l masjidi-l hara°mi - Merci à vous.

Écrit par : chayR | mardi, 27 novembre 2007

Cette règle existe effectivement mais en lecture seulement pas en écriture. Il y a un tan'win à la fin de Layl(an) et une chedda sur le mim suivant de mina. Reportez-vous SVP à l'écriture arabe et vérifiez par vous même.

Écrit par : Idrissi | mercredi, 28 novembre 2007

Les commentaires sont fermés.