mercredi, 10 novembre 2010
Versets douteux.
Oh musulmans sincères !
Merci pour cette liste impressionnante d'arguments et de contre-arguments, de versets abrogeants et agrogés
révélés à l'homo musulmanus par votre sounnah, vos hadiths et tout le verbiage de plus de 1400 ans de discours guerriers de l'islam.
Sachez cependant
qu'il n'y a pas de versets équivoques, mais
qu'il n'y a que des interprètes douteux.
Le Dieu (a°l lah), Créateur de l'Univers
est un Dieu d'ordre Qui ne peut donc
avoir dit une chose et son contraire.
Purifiez-vous (zakat),
lisez (i°qra),
priez (sala°t)
et surtout réfléchissez par vous même ... si vous le pouvez :
Alors, la Lumière, le qour'an (Coran) vous apparaîtra
certainement comme une Ecriture Sainte
évidente, moubin (1) et claire, bayan (2).
1. moubin : évident, explicite, déclaré, flagrant, manifeste [Conceptualisation]
§S.4/114
wa a°tayna-na° moûsâ soulTa°na°n moubîna°n
et Nous avons donné à Moïse une preuve évidente.
§S.5/15
qad ja°a-koum mina-l lahi
Certes vous sont venus du Dieu
noûroun wa kita°boun moubînoun
une lumière et des Écritures explicites.
2. bayyan : clair, apparent, distinct, visible [Vision matérielle]
2.1 bayyana : montrer, rendre évident.
§S.3/118
qad bayyana°-la-koumou-l a°ya°ti
Certes exposons-Nous à votre [attention] les signes :
i°n kountoum ta’qiloûna
[Ah] si vous pouviez raisonner !
§S.8/6
youja°diloûna-ka fî-l haqqi
Il discutent avec toi au sujet de la Vérité
ba’da ma° yabayyana
après qu’elle fut clairement apparue,
§S.2/159
i°nna-l lazîna yaktamoûna ma° a°nzal-na°
En vérité, ceux qui cachent ce que Nous avons descendu
mina-l bayyina°ti wa-l Houdâ
parmi l[es] Évidence[s] et [comme] guide
min ba'di ma° bayyan-na°-hou li-n na°si fi-l kita°bi
après que nous l'ayons exposé aux gens dans l'Écriture
00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (7) | Tags : versets, al koran, el korane | | del.icio.us | | Digg | Facebook
Commentaires
Bonsoir,
S'il vous plaît, cela fait presque un an, voir un peu plus que j'attends après la version du Qour'an [de ChayR abou riyaD] en format PDF.
Je vous remercie infiniment,
Boanergès.
Écrit par : Boanerges | jeudi, 13 novembre 2008
Bonjour Boanerges,
Bizarre que tu ne l'aies pas deviné :
Sois sûr que tu ne verras jamais le couleur de cette version en PDF tant que ChayR ne voit pas la couleur de ton argent.
Amicalement
Écrit par : Nadhir | samedi, 15 novembre 2008
@ Nadhir,
J'étais/suis près à l'acheter si ce n'était pas chère à mon "porte-monnaie".
Il y avait un prix promotionnel mais même avec ce geste généreux de la part de l'éditions de ChayR, c'est toujours trop chère pour mon porte-monnaie.
J'aimerai vraiment avoir sa version car je discerne qu'elle est plus juste en rapport aux versions françaises existantes.
Ainsi, je suis conscient du travail que chayR abu riyaD a accompli, je le remercie encore d'ailleurs, et je suis près à l'acheter mais selon mon budget que je peux y mettre.
Donc, je ne refuse pas à lui payer son travail, ce qui lui ai dû.
J'aimerai commencer étudier sérieusement en profondeur le Qour'an, avec l'aide du Dictionnaire encyclopédique en plus, mais malheureusement c'est toujours l'argent qui bloque tout dans ce monde.
Amicalement,
Boanergès.
Écrit par : Boanergès | samedi, 15 novembre 2008
@ Boanerges,
Sincèrement j'aimerais bien connaître comment tu es arrivé à DISCERNER qu'elle est la plus juste par rapport aux autres versions ?
Peut-être qu'il est plus juste de DISCERNER entre le discours séduisant propre à ChayR abu riadh et la traduction proprement-dite du ChayR.
Car penses-tu que tu aies les éléments objectifs qui pourraient te permettre à tenir une telle conclusion ?
Amicalement ,
Écrit par : Nadhir | dimanche, 16 novembre 2008
@ Nahdir,
Bonsoir,
J'ai la capacité de discerner en faisant la comparaison aux autres versions existantes (en anglais) qui sont plus nombreuses qu'en français et de plus sont accessibles librement sur le WorldWideWeb.
Plus j'avance dans mes études et plus j'ai identifié que le Coran (Qour’an) est un commentaire des Écritures Saintes de la Bible, de la même manière que le Nouveau Testament (NT) est un commentaire des Écritures Saintes de l'Ancien Testament (AT).
L'ouvrage [le Qour’an] encourage ses disciples de tenir compte des écrits de la Bible, y compris les Évangiles et les écrits qui constituent le canon admis des Écritures des Chrétiens (voir Q5:68).
Je suis arrivé à la conclusion que :
Aucune personne ne peut prétendre être un disciple de l'Islam (un Soumis à Dieu) et ignorer les enseignements de la Bible, comme l’indique les paroles du Coran lui-même dans la Sourate 10:64.
Le test critique de l'inspiration consiste en ce qu'il confirme et se fonde sur le texte de la Bible et ne contredit pas les œuvres inspirées qui le précèdent. Ainsi, je remarque au fur et à mesure que je l'étudie que quand correctement rendu et expliqué, c'est [le Qour'an] un commentaire exact de la Bible.
Je souligne le "..quand correctement rendu et expliqué..."
Conclusion :
Personnellement, les peu d'extraits que chayR abu riyaD nous partage sur ce site ne fait que confirmer, consolider mes sentiments, ma compréhension, mes études.
J'aimerai approfondir d'avantage donc ces études.
Amicalement,
Boanergès.
Écrit par : Boanergès | lundi, 17 novembre 2008
Ceux qui vendent à vil prix leur engagement avec Allah ainsi que leurs serments n'auront aucune part dans l'au-delà, et Allah ne leur parlera pas, ni les regardera, au Jour de la Résurrection, ni ne les purifiera; et ils auront un châtiment douloureux.
(Sourate 3 ; verset 77
Ils troquent à vil prix les versets d'Allah (le Coran) et obstruent Son chemin. Ce qu'ils font est très mauvais !
(Sourate 9 ; verset 9)
==============================
Réponse de chayR
i°nna-l lazîna yachtaroûna bi-'aHdi-l lahi
En vérité ceux qui troquent la promesse du Dieu
wa a°yma°ni-Him çamana°n qalîla°n
et leurs serments pour un prix vil,
oû°laika la° Rala°ka la-Houm fi-l a°Rirati
ceux-là n'auront aucune part dans la [vie] dernière.
wa la° youkallimou-Houmou-l lahou
Et le Dieu ne leur parlera pas
wa la° yanZourou i°lay-Him yawma-l qiya°mati
et ne les regardera pas au Jour de la résurrection
wa la° youzakkî-Him
et ne les purifiera pas.
wa la-Houm 'aza°boun a°lîmoun
Et pour eux [il y aura] un châtiment douloureux.
# La promesse est celle d'adorer le Dieu et lui seul, pas Mouhammad, un simple homme.
Et ceux qui adorent Mouhammad sont des associationnistes, tout comme ceux qui suivent les dires de ses successeurs qui ont troqué la sounnah, la sira et la chari'a contre un Qour'an clair et explicite dont ils prétendent qu'on est trop stupide pour le comprendre seul. Car même le croyant stupide n'est pas seul, il a Dieu avec lui.
(a)°chtaraw° bi-a°ya°ti-l lahi çamana°n qalîla°n
Ils troquent les versets/signes du Dieu à vil prix
fa-Saddoû° ‘an sabîli-hi
[et] obstruent Sa voie.
i°nna-Houm sa°a ma° kanoû° ya’maloûna
En vérité, mauvais [est] ce qu’ils font.
#Qui troque les versets du Dieu
pour la sounnah, la sira et la chari'a ?
Répondez donc les véridiques !
Écrit par : Touati | lundi, 30 novembre 2009
Bonjour "Touati",
Voici ma traduction personnelle des versets que vous citez :
3: 76. Non, mais quiconque accomplit son gage [engagement] et craint ALLAH, en vérité, ALLAH aime
ceux qui le craignent.
3: 77. Quant à ceux qui prennent un prix dérisoire, en échange de leur engagement {alliance} avec
ALLAH et à leurs serments, ils n'auront aucune portion [héritage] à la vie à venir [ou futur], et Allah
ne leur parlera, ni les considérera, au Jour de la Résurrection, ni Il les purifiera, et pour eux [i.e. leur portion ou héritage] est une punition douloureuse.
Donc, il n'y a pas de vie dans l'au-delà c'est un mensonge. Mais il s'agit bien de la promesse de la vie éternelle telle que décrit dans les Paroles D'Allah qui sont les Écritures Saintes (i.e la Bible).
CQFD.
Écrit par : Boanergès | lundi, 30 novembre 2009
Les commentaires sont fermés.