« 2008-06 | Page d'accueil | 2008-08 »
jeudi, 31 juillet 2008
Maman j'ai peur !
La peur, la crainte sont des sentiments très humains.
Il s'agit d'une tension morale qui attend son dénouement dans un climat d'instabilité psychologique et physique.
§S.2/155. "wa la na-blouwanna-koum
Et assurément Nous vous éprouverons
bi-chayin mina-l Rawfi wa-l joû'i
par un peu de peur (et) de faim,
wa naqSin mina-l a°mwa°li wa-l a°nfousi wa-ch chamara°ti
(et) de diminution de biens, (et) de personnes et de fruits.
wa bachchiri-s Sa°birîna
Et {annonce la bonne nouvelle} aux endurants !"
La peur survient chaque fois qu'une personne se trouve devant :
- une situation inconnue, jamais encore vécue.
- ou trop connue pour lui avoir déjà causé du déplaisir.
La situation inconnue cause parfois des souffrances plus importantes du fait même que l'on ne connaît pas la nature de la menace :
- S'entendre dire que l'on va vous frapper est anxiogène.
- S'entendre dire que l'on va vous faire du mal l'est encore plus, car l'on ne sait pas exactement quand et de quelle façon la menace va se concrétiser.
Mais les croyants sincères et assidus ont Sa Promesse :
§S.21/103 "la° yahzounou-Houmou-l faza’ou-l a°kbarou
Ne les affligera pas la terreur immense !
wa tatalaqqa°-Houmou-l mala°ikatou
Car/et les acceuilleront les anges [ainsi] :
Haza° yawmou-koumou-l lazî kountoum toû’adoûna
Voici votre Jour, Celui Qui vous a été promis !
104. yawma naTwî-s sama°a
Le Jour où Nous plierons le ciel
ka-Tayyi-s sijilli li-l koutoubi
comme on plie le rouleau des Écritures,
kama° bada°-na° a°wwala Ralqin
comme Nous avons commencé la première création ;
nou’îdou-hou
Nous la répéterons :
wa’da°n ‘alay-na°
[C’est] une Promesse qui Nous incombe.
i°nna° koun-na° fa°’ilîna
En vérité, Nous l’accomplirons !
105. wa laqad katab-na° fî-z zaboûri
Et certainement, Nous avons (pré-)écrit dans les Psaumes,
mim ba’di-z zikri a°nna-l a°rDa
après l’avoir [déjà] rappellé que la terre
yariçou-Ha°‘ibadiya-s Sa°lihoûna
sera héritée par Mes serviteurs vertueux.
Est-ce que la peur est un mal ?
Non, la crainte est un réflexe inné qui agit comme un "témoin lumineux" qui avertit la personne d'un danger potentiel imminent.
Même si le danger est imaginaire ou d'une intensité largement inférieure au signal qu'il déclenche, il est toujours salutaire car il informe la personne de l'état psychologique dans lequel elle vit :
Prévenue - ainsi que son entourage si elle a la sagesse (?) d'en parler - elle pourra mettre en oeuvre les mesures nécessaires pour trouver une ou plusieurs solutions alternatives à la difficulté qui lui apparaît ou semble lui paraître.
Sinon ? C'est le blocage, la panique, la crise d'angoise qui peut aller jusqu'à la crise autistique.
[Photo : Notre actuel président de la République. Le rapport avec le sujet ? Faut qu'il y en ait un ? Alors cherchez le vous-même.]
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (1) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Peur, crainte, souffrance, menace, crise, angoisse, tension
mercredi, 30 juillet 2008
Livres saints ?
Question
de Yahoo Q/R (R&S) du 31.01.08 :
"Que pensez vous des livres saints ?
Sont ils des écrits de Dieu
ou des constitutions faites
par des personnes illuminées ?"
Réponse :
Le Dieu Unique, Créateur de l'Univers,
dit, à propos de Sa Parole (consignée en §S.9/111) :
وَدًا عَلَيهِ حَقًّا"
wa'da°n 'alay-hi haqqa°n
...[c'est] une Promesse (1) véridique (2) de Sa part (3)
فىِ اْلتَّورَئهِ وَ اْلاِنجِيل وَ القُرءَانِ
fî-t tawra°ti wa-l i°njî°li wa-l qour'a°ni
dans la Thora (4), l'Evangile (5) et la Lecture (6)..."
(1) Promesse de la Vie Éternelle dans un paradis
(2) Véridique, car c'est le Dieu Qui parle
(3) Sa part, celle du Seul Dieu
(4) La Thora, la Loi, a°d dîn (mal traduit par religion)
(5) Évangile, ensemble des 4 évangiles dits synoptiques
(6) Lecture, traduction exacte de qour'an (Coran).
Qu'ajouter à la Parole de notre Créateur ?
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (1) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Livre, saint, Bible, Thora, Tora, Evangile, Promesse
mardi, 29 juillet 2008
Intérêt du Qour'an ?
Le Qour'an (Coran) est-il intéressant ?
Cela dépend de ce que tu cherches, si tu désires y trouver l'horaire du prochain T.G.V., il y a de meilleurs ouvrages :)
Qui en a fait la première traduction ?
On ne sait pas exactement et la réponse correcte serait de dire simplement que ce sont les moines CHRÉTIENS qui ont traduit l'ALKORAN en latin.
On écrivait comme cela autrefois, preuve si l'en était que nos prédécesseurs ne maîtrisait pas l'arabe puisque a°l est déjà un article défini. Ils bégayaient donc : "le le Coran".
De plus ils ont traduit ce Livre avec leur vocabulaire CHRÉTIEN.
Normal ? Oui, bien sûr, qu'avaient-ils d'autres à leur disposition.
Mais il faut le SAVOIR car cela change notre perception des mots qu'ils ont choisis pour exprimer leur correspondant arabe. Une traduction (une trahison disent les italiens) n'est jamais innocente. C'est le travail le plus périlleux que je connaisse. Faut-il pour cela ne pas le tenter ?
Aussi, ces moins ont-ils inventé des mots : islam, musulman... alors que les mots en français existaient déjà : Soumission, Soumis... mais c'est une autre histoire (Cf. autres articles sur ce blog).
A partir de quelle langue ?
De l'arabe qui a pris naissance, pour son ÉCRITURE, avec le Qour'an (Coran) qui est le premier Livre en arabe.
@M. une internaute marocaine qui dit qu'elle préfère le qour'an en arabe: Je suis d'accord que le Qour'an est plus "joli" dans sa langue originelle, l'arabe.
Mais le qour'an se veut universel et doit être traduit.
Sinon Comment les gens pourraient-ils le comprendre.
Comment les Persans se sont-ils "convertis" à l'époque du Prophète ? Sinon avec une traduction en Persan !
Il ne faut pas oublier que l'arabe du qour'an est en fait du "Qouraichite", le dialecte des arabes de la Mecque. La plus part des arabes de l'époque ne le comprenait pas. Il a donc bien fallu que le Prophète "autorise" la traduction des versets qui lui étaient révélés.
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Coran, traduction, moines, falsification, vocabulaire arabe
lundi, 28 juillet 2008
Falsification du Qour'an ?
Suite à une discussion sur un forum [anti-monothéiste],
A/ Un internaute [Pascal], accuse le professeur Mouhammad Hamidoullah de duplicité pour avoir traduit de deux manières différentes le même verset §S.47/35. L'une où il dit : "que même quand on est en position de force on doit appeler à la Paix et une autre où il dit le contraire.
Pascal ajoute [Maintenant, que dit le verset 35 de la sourate 47 ? Prenons la traduction de Hamidoullah (la sienne, donc).
47.35 "Ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix alors que vous êtes les plus hauts, qu'Allah et avec vous, et qu'Il ne vous frustrera jamais [du mérite] de vos oeuvres.
Source: http://www.yabiladi .com/coran/ sourat-47- 30-.html"]
Réponse de chayR : Etonné par cet aspect tortueux du Professeur mouhammad hamidoullah qui n'est pas là pour se défendre, j'ai aussitôt saisi mon exemplaire de 846 pages dont je vous fait le fac-similé de la présentation :
Le Saint Coran
Traduction Intégrales et Notes
De Muhammad Hamidullah
professeur à l'Université d'Istanbul
Avec la Collaboration de M. Léturmy
12ème EDITION REVISEE ET COMPLETEE
1986 - 1404
En fait, un torchon en papier aux couvertures déchirées, mais au texte intact, trouvé dans une poubelle d'une mosquée...
Je puis confirmer qu'il y est écrit en page 677 :
§S.47/35 "Ne faiblissez pas, donc, mais appelez à la paix alors que vous avez le dessus. Dieu est avec vous. Il ne portera pas préjudice à vos oeuvres."
Par contre dans la version wahhabite de feu le roi fahd qui prétend, en page IX de son introduction, se baser sur la traduction du Professeur hamidoullah, il est écrit en page 510 :
§S.47/35 "Ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix alors que vous êtes les plus hauts, qu'Allah est avec vous, et qu'Il ne vous frustrera jamais [du mérite] de vos oeuvres.
C'est donc de la version fadh, faussement attribuée au professeur mouhammad hamidoullah, qu'il s'agit.
Honte à la "Présidence Générale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de l'Ifta, de la Prédication et de l'Orientation Religieuse" ! (c'est comme cela que le Complexe de traduction wahhabite se présente dans l'introduction à sa version luxueuse du qour'an, qu'il diffuse pour un prix dérisoire, voire nul, à l'aide de ses pétro-dollars.
Version italienne
[I] 47/35 Non siate dunque deboli e non proponete l'armistizio mentre siete preponderanti. Allah è con voi e non diminuirà [il valore del]le vostre azioni.
**********
B/ Un autre intervenant, Jean, fait la même remarque avec la version d'Albin Biberstein dit Kasimirsky :
[Rebonsoir, J'ai vérifié Kasimirski, il traduit aussi "n'appelez point les infidèles à la paix quand vous êtes les plus forts..." (chez lui c'est le verset 37, il décale souvent car il écrivait avant la normalisation du début du vingtième siècle). C'est donc apparemment plutôt Hamidullah qui triche et manipule, takia oblige. à+ Jean.]
Réponse de François de Sailly, secrétaire de chayR :
à propos du verset §S.47/35 voici la version de chayR abou riyaD avec le texte arabe + arabe translittéré [pour une meilleure lecture, augmentez votre zoom à 150% ou 200%]
فَلآ تهِنُواْ
fa-la° taHinoû°
Aussi ne faiblissez pas
وَ تَدعُوٌاْ إلَى اٌلسَّلمِ
wa tad'oû° i°lâ-s salmi
et appelez à la paix
wa a°ntoumou-l a°'lawna
car/et vous êtes les plus hauts
wa-l lahou ma'a-koum
et le Dieu [est] à vos côtés
wa lan yatira-koum a°'ma°la-koum
et jamais Il ne (vous) {portera préjudice} à vos oeuvres.
On reproche souvent à chayR, sa traduction mot à mot du texte, puisse-t-elle pour une fois être appréciée dans ce cas litigieux.
Conventions de traduction de chayR :
[entre crochets] = mot ne se trouvant pas dans le texte arabe
(entre parenthèses) = mot se trouvant dans le texte, mais inutile.
{entre paragraphes} = locution française traduisant 1 seul mot arabe.
Car/et = Sens second/sens premier.
La version Biberstein, dit Kasimirsky ?
47/35 "Ne montrez point de lacheté, et n'appelez point les infidèles à la paix quand vous leurs êtes supérieurs, et que Dieu est avec vous ; il ne vous privera point du prix de vos oeuvres."
Qui peut prendre Biberstein/Kasimisky au sérieux ? Où va t-il chercher les mots : lacheté, infidèles, ne pas (appeller), être supérieur... Dans son dictionnaire en 2 volumes, édité par les chrétiens de la "Librairie du Liban" ? Comment, lui qui connait si bien l'arabe au point de rédiger un dictionnaire qui fait autorité, peut-il commettre une telle "erreur" ?
A. Biberstein dit Kasimirsky
+ Complexe du roi fadh
= alliance objective ?
Pour chayR, F. de Sailly.
Merci à Christian le "mécréant" qui nous a offert un clavier arabe qui nous permettra d'offrir les versets en arabe.
Merci à Baby's T pour son explication gramaticale avec des caractères arabes :
En arabe ça donne ceci :
Sourate 47, verset 35
فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ
Dans le Coran, c'est marqué.
وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ = Et appelle à la paix.
et non pas
وَ لا تَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ = Et n'appelle pas à la paix.
Pour ceux qui ne comprennent pas l'arabe
لا = Non (négation). Se prononce "laa".
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (4) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Falsification, Coran, Kasimirsky, Hamidoullah, Hamidullah
dimanche, 27 juillet 2008
L'abeille
Sourate 16 a°n nahl / l'abeille
§S.16/95 à 97
Le Pacte avec le Dieu
§S.16/98 à 100
le Pacte avec le Diable
Le Pacte avec le Dieu :
95.wa la° tachtaroû° bi-‘aHdi-l lahi çamana°n qa°lîla°n
Et ne vendez pas le pacte du Dieu, à prix médiocre.
i°nna°-ma° ‘inda-l lahi
En vérité, ce qui [se trouve/est] auprès du Dieu :
Houwa Rayroul la-koum i°n kountoum ta’lamoûna
C’[est] meilleur pour vous, si vous saviez !
96. ma° ‘inda-koum yanfadou
Ce qui [est] auprès de vous s'épuisera
wa ma° ‘inda-l lahi ba°qin
et ce qui [est] auprès du Dieu [sera] durable.
wa la-najziyanna-l lazîna Sabaroû° a°jra-Houm
Et Nous augmenterons, à ceux qui ont été patients, leurs récompenses,
bi-a°hsani ma° ka°noû° ya’maloûna
[en raison] du bien qu’ils avaient fait.
97. man ‘amila Sa°liha°m min zakarin a°w ounchâ°
Celui qui oeuvre en bien, [soit-il] mâle ou femelle
wa Houm moûminoun
et [s’]il [est] croyant :
fa-la-nouhyiyanna-hou hayaw°ta°n Tayyibata°n
alors Nous lui ferons vivre une vie pure ;
wa la-najziyatta-Houm
et assurément leur augmenterons-Nous
a°jra-Houm bi-a°hsani ma° ka°noû° ya’maloûna
leur récompense pour le bien qu’ils avaient fait.
Le Pacte avec le Diable, a°ch chayTa°n
98. wa i°za° qara°ta-l qoura°na fa-(a)°sta’iz bi-l lahi
Et quand tu lis la Lecture, alors {demande protection} au Dieu
mina-ch chayTa°ni-r rajîmi
contre le diable, le lapidé.
99. i°nna-hou laysa la-hou soulTa°noun ‘alâ°-l lazîna
En vérité, il n'[a] aucun pouvoir sur ceux
a°manoû° wa ‘alâ° rabbi-Him yatawakkaloûna
qui croient et [qui] en leur Seigneur {placent leur confiance}.
100. i°nna-ma° soulTa°nou-hou ’alâ°-l lazîna yatawallawna-hou
En vérité, n’[existe/est] son pouvoir [que] sur ceux qui se tournent [vers] lui
wa-l lazîna-Houm bi-hi mouchrikoûna
et ceux qui, à lui, s'associent.
# Qui a dit que le qour'an n'est pas clair ?
Quel commentaires faire sur Ses Paroles ?
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (3) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : abeille, pacte, Dieu, diable, chaytan, iblis, récompense
samedi, 26 juillet 2008
Ablutions ?
sanctifierLES ABLUTIONS
Arabe : a°l wouDou', les ablutions
tawaDDâ, taTaHHara, faire ses ablutions.
Comment (faire ses...) § S.5 - v.6
"ya-a°yyouHa°-l lazîna a°manoû°
Ô vous qui êtes ceux qui croyez !
i°za° qoum-toum i°lâ-s Salaw°ti
Quand vous vous levez pour la Prière,
fa-(a)°Rsiloû° woujoûHa-koum
alors lavez vos visages
wa a°ydiya-koum i°lâ-l mara°fiqi
et vos mains jusqu'aux coudes,
wa a°msa-hoû° bi-rouoûsi-koum
et passez-les sur vos têtes !..."
# Ce verset répond parfaitement à ceux qui cherchent à savoir comment faire ses ablutions (et aussi à ceux qui prétendent que sans les hadiç de X ou Y on ne saurait les pratiquer).
Colère # L'effet physique produit par le fait de tremper ses mains dans l'eau fraîche puis de les appliquer, mouillées, sur le corps, ajouté à l'intention (niya) de s'immerger dans le monde exclusif de l'adoration de Dieu, tempère, puis apaise efficacement la colère et les autres contrariétés du croyant.
Importance (des ...) # Partie intégrante de la Sala°t, ce rite accomplit ici-bas, sera hautement récompensé dans l'au-delà.
¤ hadîç : d'après a°bou ma°lak, le Messager du Dieu a dit :
"...la pureté rituelle (propreté) représente la moitié de la foi..."
Modalité (des ...) #
- 1° Déclarer son intention (niya) de faire ses ablutions,
- 2° faire la basmala,
- 3° procéder aux ablutions.
Quand (faire ses...?) # Avant la Prière, quand le croyant est en état d'impureté dû à des souillures mineures.
Sèches (...) a°l Tayammoum, les ablutions sèches.
Tayammama, faire ses ablutions sèches cf. § S.4 - v.43/S.5 - v.6
# Quand on ne trouve pas d'eau, on peut poser ses mains sur de la terre (ou toute surface) propre, puis se les passer sur le visage et ensuite se frotter les mains l'une contre l'autre.
Synonymes # Se laver, se nettoyer, se purifier, se sanctifier.
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : ablution, souillure, colère, purifier, sanctifier, laver
vendredi, 25 juillet 2008
Droit de se défendre
Question de Bi... sur yahoo Q/R
Quelle est l'interprétation humaniste de ces versets de la sourate 2 ?
Photo : mon grand cousin Charles de Gaulle, chef de la Résistance Française.
Réponse :
Peut-être vais-je vous étonner, mais ces versets sont l'expression la plus claire du droit de se défendre. Quand on vous attaque pour vous tuer, tendez vous la joue gauche ?
§S.2/190
wa qa°tilou° fi sabîli-l lahi-l lazîna youqatilouna-koum
Et combattez dans la voie du Dieu ceux qui vous combattent,
wa la° ta'tadoû°
et ne transgressez pas.
i°nna-l laha la° youhibbou-l mou'tadîna
En vérité le Dieu n'aime pas les transgresseurs.
# Ne parle -t-on pas ici des personnes qui attaquent les croyants ? Si on vous attaque, que faites vous ?
191
wa (a)°qtouloû-Houm hayçou çaqiftoumoû-Houm
Et tuez les partout où vous les rencontriez
wa a°Rrijoû-Houm min hayçou a°Rrajoû-koum
et expulsez/sortez-les de partout d'où ils vous ont expulsés/sortis.
wa-l fitnatou a°-chaddou mina-l qatli
Et l'association [est] plus grave que le meurtre.
wa la° touqati°loû-Houm 'inda-l masjidi-l hara°mi
Et ne les combattez pas auprès de la Mosquée sacrée
hattâ youqa°tiloû-koum fî-hi
avant qu'ils ne vous y aient combattus.
fa-i°n qa°taloû-koum fa-(a)°qtouloû-Houm
Aussi, s'ils vous y combattent, alors tuez-les :
kaza°lika jaza°ou-l ka°firîna
Telle [est] la rétribution des mécréants.
# Quand on est en guerre, doit-on attendre gentimment que l'ennemi vienne vous tuer à domicile ? Ne doi- on pas prendre les devant et les tuer préventivement ?
192
fa-i°n (a)ntaHaw°
Alors, s’ils cessent,
fa-i°nna-l laha Rafoûroun rahîmoun
Aussi en vérité le Dieu [est] Pardonneur, [et] Miséricordieux
# Si l'ennemi se rend, que faites vous ? Le fusillez-vous, ou acceptez vous sa rédition dans le calme et la paix ?
Ce verset ne serait-il pas une préfiguration de la Convention de Genève avant l'heure ?
193
wa qatilou-Houm hattâ la° takoûna fitnatoun
Et combattez-les jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'association
wa yakoûna-d dînou li-l lahi
et [que] soit la religion au Dieu [seul].
fa-i°n (a)°ntaHaw
Aussi s'ils cessent,
fa-la° 'oudwa°na i°lla° 'alâ-z Za°limîna
alors plus d'hostilité excepté contre les injustes.
# Tant que l'état de Paix, n'est pas prononcé officiellement, doit-on relacher sa vigilence et son action ?
Par contre quand la Paix est signée, et s'il reste encore des francs tireurs (injustes), il les faut traquer car ils compromettent les efforts de paix des deux partis.
(ex. Incidents, lors de la descente des Champs Elysées par le Général de Gaulle en 45).
Merci de votre lecture et de vos efforts de compréhension.
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (2) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : droit, défense, autodéfense, humanisme, attaque
jeudi, 24 juillet 2008
Agrément
Extrait du dictionnaire encyclopédique de la Lecture Noble (a°l qour'an a°l karim)
AGRE/ER /MENT
Arabe :
a°l riDa°, l'agrément
raDiya, être satisfait de.
Cf. houdaybiya, satisfaction, serment.
Le Dieu
§ S.3 -v.162 "Celui qui se conforme à l'agrément du Dieu
ressemble-t-il à celui qui encourt Son courroux ?"
§ S. 98 - v.8 "raDiya-l lahou 'an-Houm wa raDoû° 'an-hou...
Le Dieu les agrée et ils L'agréent..."
Formule ¤ raDiâ-l laha 'an-hou,
[que] le Dieu soit satisafait de lui.
(formule que l'on prononce après le nom de l'un
des 4 califes ou des compagnons de mouhammad)
houdaybiya § S.48 - v.18
"laqad raDiya-l lahou 'ani-l moûminîna
Certes, le Dieu a été satisfait des croyants
i°z you-ba°yi'oûna-ka tahta-ch chajarati...
quand ils T'{ont prêté serment} sous l'arbre..."
Ismaël § S.19 -v.55
wa ka°na ya-a°mourou a°Hla-hou bi-s Salaw°ti wa-z zakaw°ti
et il avait ordonné à sa famille la Prière et la Dîme ;
wa ka°na 'inda rabbi-hi marDiyya°n
et il était, auprès de son Seigneur (un) agréé."
Soumis § S.5 - v.3
"Aujourd'hui, J'ai parachevé pour vous votre Loi,
et J’ai accompli sur vous Mon bienfait.
wa raDiytou la-koumou-l i°sla°ma dîna°n...
Et Je vous agrée la Soumission comme Loi..."
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : agréér, agrément
mercredi, 23 juillet 2008
Dieu, Artiste ?
Question du 22.07.08
De Clown sur Yahoo Q/R :
Peut on considérer Dieu comme un artiste ?
Notre réponse :
Si le Dieu n'est pas vu
Comme un vrai Artiste,
C'est qu'on est devenus
De parfaits autistes.
Pour soigner c'te maladie,
Il n'est aucun besoin
De devenir curiste.
Car pour avoir Ses soins
Et l'éternelle Vie,
Nombreuses sont les pistes.
Sources :
Les Ecritures, tout simplement :
http://chayr.blogspirit.com
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Dieu, Artiste, Oeuvre d'art, Tableau, Peinture, Création, artisitique
mardi, 22 juillet 2008
La bonne attitude.
Question de Fatson
Bonjour chayR,
Sur plusieurs de vos interventions (dans l'ensemble remarquables) sur le site Yahoo Q/R, si je ne m'abuse vous semblez mettre sur le même pied d'égalité les adeptes de toutes les religions. Je fais du copié-collé de votre réponse http://fr.answers.yahoo.com/question/index;_ylt=Ass9YeBgag6rFtPYd7iWYbM4Agx.;_ylv=3?qid=20080117070837AANT4m2&show=7#profile-info-ou9V7LMEaa:
[Non car le Dieu Unique lui même dit en §S.39/46 :
qouli-l laHoumma fa°Tira-s sama°wa°ti wa-l a°rDi
Dis : Ô Dieu ! Créateur des cieux et de la terre,
‘alima-l Raybi wa-ch chaHa°dati
Connaisseur de l’invisible et de l’apparent !
a°nta yahkoumou bayna ‘iba°di-ka
C'[est] Toi [qui] jugeras entre Tes serviteurs
fî ma° ka°noû° fî-hi yaRTalifoûna
sur ce en quoi ils étaient divergeants.
Faisons Lui donc confiance, Il règlera cette difficulté.]
Nous ne sommes pas sans ignorer la fameuse trinité chrétienne (que je n'arrive toujours pas à comprendre d'ailleurs !), qui rélève tout simplement du chirk (l'associationnisme qui est l'un des péchés que nous a fortement interdit le Dieu unique.
Aussi j'ai beau envisagé ce vaste concept de "soumis" au Dieu unique malgré les différences religieuses, mais je n'arrive pas à l'accepter.
Notre réponse :
Bonjour Fatson,
Merci de ta participation à notre blog et aussi de ta question :
A ceux, qui comme nous, reconnaissent la Parole du Dieu dans le qour'an, il n'est pas demandé d'accepter le shirk que représente la trinité de certains chrétiens, mais de dire :
§S.109/6 "A vous votre loi et à moi ma loi" (dîn = loi, religion).
Après que "les pendules aient été remises à l'Heure" et que notre position ait été clairement établie, cela ne nous empêche pas de partager ce qui peut l'être, d'oeuvrer ensemble pour apprendre à nous connaître, car le Dieu nous a créé initialement comme une seule communauté, ce qui est confirmé par la Bible (avant l'épisode de Babel) et le qour'an :
§S.2/213 "Les hommes formaient [autrefois] une seule communauté".
Mais le Dieu n'a pas voulu que cela perdure :
§S.5/58 "En vérité, si le Dieu avait voulu, Il aurait fait de vous tous une communauté unique. Et Il veut vous éprouver en ce qu'Il vous donne. Alors concurrencez [vous] dans les oeuvres bonnes".
Le Dieu a Ses raisons que nous ignorons et Il fait ce qu'Il veut :
§S.11/118 "Et si ton Seigneur avait voulu, Il aurait fait des gens une seule communauté. Or ils ne cessent d'être en désaccord [entre eux]...
Aussi, le Dieu nous invite à une bonne attitude envers les Gens du Livre afin de les ammener à saisir ce que nous savons :
§ S.4 - v.63 "Voilà ceux dont le Dieu sait ce qu'ils ont dans leurs coeurs. Ne leur en tiens pas rigueur, exhorte-les, et dis leur sur eux-mêmes des paroles convaincantes."
Cela ne veux pas dire que notre attitude conciliante soit une manisfestation de notre acceptation de leurs conceptions et nous exempte de la crainte de tomber dans le shirk :
§ S.3 - v.100 "Ô les croyants ! Si vous obéissez à un groupe de ceux auxquels on a donné le Livre, il vous rendra mécréants après que vous ayez eu la foi."
Nous ne sommes pas là non plus pour les convertir, mais leur exposer calmement et convenablement notre croyance :
§ S.16 - v.125 "Par la sagesse et la bonne exhortation appelle (les Gens) à la voie de ton Seigneur. Et discutes avec eux de la meilleure manière..."
§ S.29 - v.46 "Et, ne discutez avec les Gens du Livre que de la meilleure manière..."
Le Dieu nous recommande de ne pas chercher les sujets qui nous divisent, mais d'établir ce qui nous rassemble ;
§ S.42 - v.13 "Etablissez la religion, et n'en faites pas un sujet de divisions..."
Car ils sont déjà divisés entre eux en plus de 70 écoles différentes. Sur ce blog, voir la liste à l'article "les chrétiens" :
§ S.98 -v.4 "wa ma° tafarraqa-l lazîna oû°toû°-l kita°ba i°lla° mim ba'di ma° ja°a houmou-l bayyînatou
Et ceux à qui a été donné le Livre, ne se sont divisés
qu'après que leur fut venue la Preuve."
Alors faisons leur la proposition que le prophète mouhammad (pbsl) avait faite par une missive adressée au Négus chrétien d'Abyssinie, reprenant ce verset du qour'an:
§ S.3 - v.64 "Dis : Ô Gens des Ecritures, venez à une parole commune entre nous [les Soumis] et vous [Juifs et Chrétiens] que nous n'adorions que le Dieu sans rien Lui associer..."
as salam 'alayka wa rahmatou-l lahi wa barakatou-hou.
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : attitude, chrétien, juif, oeucuménisme, shirk, religion, loi
lundi, 21 juillet 2008
Qui a lu le Qour'an ?
Question (trouvée s/Yahoo Q/R)
Combien de musulmans ont déjà lu le Coran en entier dans une langue autre que l'arabe ?
L'intérêt de ma question réside dans le fait qu'il est curieux de constater que très peu de musulmans ont lu le Coran en entier, et ont une idée très vague de la vie du prophète...
Réponse
Tu as malheureusement raison.
Les "musulmans" ou plutôt ceux qui prétendent l'être, sont soit :
A/ arabophones : ils ont des facilités évidentes pour lire : la Lecture Noble, a°l qour'an a°l karim dans le texte. Je note ici, que rares sont les personnes qui orthographient correctement le nom du Livre de leur prophète Mouhammad, (pbsl). Ils préfèrent suivrent les modes occidentales. Oui, je l'affirme : des modes occidentales. Au moyen âge, les européens parlaient d'Alkoran. Ils n'avaient pas saisi que : al, était un article défini et qu'il ne faisait donc pas parti du nom du Livre. Ils bégayaient donc : le le Koran. Ensuite, le styliste Chanel de l'époque a sorti un nouveau modèle : le Koran avec un K. L'influence des savants orientalistes allemands transparait dans l'utilisation de ce K (comme le créateur Karl Lagersfeld). Puis la mode revint enfin à Paris, capitale des frivolités avec la dernière création qui fit fureur : le Coran avec un C comme ...
Curieusement l'arabe possède 2 façons de rendre le son de la première lettre du Livre : un qaf comme dans qibla et un kaf comme dans ka'bah. Mais tout le monde sait que l'esprit français aime à se distinguer par son originalité et l'apparition du C ne pouvait que créer une nouveauté digne de la réputation de notre orgueil national, symbolisé par le coq gaulois, le seul animal au monde qui continue à crier victoire, même quand il a les deux pattes enfoncées dans la fange.
a°l qour'an a°l karim, du verbe arabe qara'a, lire, signifie : la Lecture (la) Noble. C'est donc de la Lecture Noble et pas autrement qu'il faut parler en français du Livre de notre Prophète.
Cette Lecture, les pratiquants l'on souvent apprise pas coeur, comme ce jeune iranien de 5 ans qui aurait mémorisé la totalité de ce Texte Saint ; mais ils le récitent souvent comme des perroquets, sans en saisir le sens, à l'instar de ces catholiques japonais qui suite à une "conversion" réalisée par un frère jésuite, avaient appris par coeur des psaumes de la Bible au XIV° siècle, mais n'en avaient même pas la trace écrite. C'est un missionnaire protestant qui au XX° siècle les leur a communiqué, en entendant qu'ils récitaient ces passages de la Bible dont ils ne comprenaient absolument rien.
Ces récitants sont d'ailleurs les premiers à dire qu'il faut être "savant" pour comprendre la Lecture Noble, alors que le qour'an lui-même, affirme dans Ses versets qu'Il est clair (bayyan) et évident (moubin) !
B/ francophones : ceux-là proposent des traductions très diverses :
- ou des galimatias d'arabophones qui méconnaissent gravement le français,
- ou des versions d'arabophones qui maitrisent parfaitement le français, mais éprouvent peut-être un complexe d'infériorité (?) et rejoignent la catégorie des orientalistes par la production de textes alambiqués.
- ou des textes de francophones universitaires, à grande majorité non Soumis au Dieu Unique et qui font preuve d'un pédantisme inconvenant en voulant étaler des pseudo talents littéraires pour un texte certes inimitable, mais CLAIR et SIMPLE.
De plus de nombreux traducteurs incluent souvent leurs commentaires dans le texte lui-même. Exemple §.24/8 (traduction du Complexe de feu le roi Fadh : la plus traduction la plus répandue) au mot : punition, il est ajouté (certes entre parenthèses) le mot : LAPIDATION ! En §S.23/5 il est traduit : "et qui préservent leux sexes [de tout rapport]. Alors qu'il est écrit : "wa-l lazîna-Houm li-fouroûji-Him ha°fiZoûna - et ceux qui à leur intimité prennent garde". Le sens premier est : être écarté. Il ne faut donc pas exposer ses parties intimes à tout vent ! Sauf avec ses épouses dit le verset suivant.
Suis-je en train de dire que ma traduction est la meilleure ?
Certes pas, mais je pense avoir eu l'honnéteté de la translitérer de façon à ce qu'aussi bien un francophone qu'un arabophone puisse vérifier MOT pour MOT, de façons claire et accessible, tous les versets du qour'an.
J'ai même placé ma traduction sur un site pour tous ceux qui ne sont pas d'accord avec mon travail puisse apporter leur(s) correction(s).
A ce jour, je n'ai pas eu de critique importante sur les 99.400 mots de ma traduction de la part des + de 6.000 visiteurs du site. Peut-être plus tard 'incha-l lah ?
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (3) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Alkoran, Koran, Coran, Qour'an, Lecture, Noble, Réciter
dimanche, 20 juillet 2008
Chari'a
La charia par © Ralph Stehly, Professeur d'histoire des religions, Université Marc Bloch, Strasbourg
Charî'a signifie en arabe "fil conducteur dans la vie".
La charia n'est pas un code, comme par exemple le code Napoléon en France. Ce n'est pas un livre. C'est l'ensemble des interprétations juridiques et éthiques, souvent divergentes, qu'au cours des siècles les théologiens ont données (et continuent de donner) des Ecritures sacrées islamiques: c-à-d le Coran et la Sunna.
Il y a quatre écoles théologico-juridiques dans l'islam sunnite, toutes fondées au 8ème et 9ème s. :
1) L'école malékite (fondée par Mâlik ben Anas)
2) L'école chafé'ite (fondée par Châfi'î ou Shâfi'î) (1)
3) L'école hanbalite (fondée par Ahmad ben Hanbal) (1)
4) L'école hanéfite (fondée par Abû Hanîfa)
La charia ne concerne pas tous les aspects de la vie humaine, comme d'aucuns l'ont dit ou écrit. Cela est nettement exagéré dans le sens où elle réglementerait en totalité tous les détails de la vie humaine.
Certes les principaux domaines de l'activité humaine sont touchés par elle, mais à l'intérieur de chacun de ces domaines, il y a des zones vierges que les souverains musulmans et les particuliers ne se sont pas fait faute d'exploiter.
La charia est plus qu'un droit, puisqu'elle inclut les prescriptions cultuelles, et que sa fin dernière est non seulement d'organiser en ce monde la vie la plus vertueuse et la plus utile, mais aussi de préparer les membres de la communauté à leur salut futur. La charia est orientée eschatologiquement.
Elle classe les actions humaines en cinq catégories:
1) ce qui est obligatoire
2) ce qui est recommandé
3) ce qui est indifférent (ce sont les adiaphora de la pensée grecque), mubâh, ou licite
4) ce qui est blâmable (makrûh)
5) ce qui est interdit.
Exemple: ce qui est obligatoire, ce sont notamment les obligations cultuelles (cf. les cinq piliers de l'islam ). Il est recommandé de se marier (mais ce n'est pas obligatoire). Il est blâmable (mais non interdit) de rester célibataire. Ce qui est interdit comporte tous les crimes et délits qui relèvent du droit pénal, et les tabous alimentaires (interdiction de consommer des boissons fermentées, de manger du porc etc...)
La charia a été codifiée sous l'impulsion de deux grands fuqahâ' (théologiens-juristes) Shâfi'î (Châfi'î) (Gaza 767 - 820 Le Caire) dans sa Risâla et Ahmad ben Hanbal (Bagdad 740-31 juillet 855 Bagdad) [sur Châfi'î, voir le jugement de Dhahabî ici ]
La Risâla de Châfi'î définit avec netteté le rôle du Coran et de la Sunna, de l'idjmâ' (le consensus des Docteurs) et du raisonnement analogique (qiyâs). Il établit les principes suivants:
1) Il ne saurait y avoir de contradiction entre Coran et Sunna. La Sunna (les traditions du prophètes) explicitent le Coran.
2) Le Coran ne peut être abrogé que par le Coran et non par la Sunna. Quand il y a contradiction entre deux versets coraniques, le plus récent abroge le plus ancien.
La Sunna ne peut être abrogée que par la Sunna. Autrement dit: un texte ne peut être abrogé que par un texte de même niveau.
3) La Sunna doit être obéie comme émanant de Dieu en vertu de Coran 4.62 "Obéissez à Dieu et à son Prophète."
Pour aller plus loin:
François-Paul Blanc, Droit musulman , Paris, 2006
F P. Blanc, J.-P. Milliot, Introduction à l'étude du droit musulman, Paris, 2001
Louis Milliot, Introduction à l'étude du droit musulman, Recueil Sirey
N.J. Coulson, A History of Islamic Law, Edinburgh Paperbacks
Ignaz Goldziher, Introduction to Islamic Theology and Law, Princeton
Joseph Schacht, The origins of Muhammadan Jurisprudence, Oxford
Joseph Schacht, An Introduction to Islamic Law, Oxford
Henri Laoust, Le précis de droit d'Ibn Qudâma, Institut Français de Damas, Beyrouth, 1950
Henri Laoust, Le traité de droit public d'Ibn Taimîya, Institut Français de Damas, Beyrouth, 1948
Muhammad ibn Idris Shafi°i, La Risâla, les fondements du droit musulman, Paris, 1999
Copyright Ralph Stehly. Reproduction interdite, sauf dans dans un but non-commercial, et à condition de mentionner la source et l'auteur
********************************************************
Notre seul commentaire sera bref : si le qour'an était une tasse de thé, la sounnah en serait le lait que je prend comme les Anglais qui disent : just a smoke ! (Juste un nuage) et la chari'a comme le sucre : c'est dire jamais.
A part la condamnation du voleur à avoir la main coupée que je n'arrive pas à admettre, toute la justice du Dieu Unique se trouve dans le qour'an mais assurémment pas dans les diverses chari'a des pays dits islamiques qui allient la cruauté inutile au ridicule scatologique (cf. article Khomeiny du 01/01/08 sur ce même blog).
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (4) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : charia, voie, règles, conduite, musulman, loi, islamique
samedi, 19 juillet 2008
Drame du port du voile.
Que pensez-vous de ce drame du port du voile ?
Extrait de le revue de Presse de Yahoo Canada
[Photo de presse d'Aqsa Parvez ]
ONTARIO (RC) - Des leaders de la communauté musulmane de la région de Toronto soutiennent que leur religion est mise au banc des accusés à la suite d'un drame à Mississauga cette semaine.
Un père de famille a été accusé d'avoir tué sa fille de 16 ans. Des amis de la victime soutiennent qu'elle avait une relation tendue avec sa famille, qui tentait de lui imposer ses valeurs religieuses, dont le port du foulard islamique. Certains médias ont emprunté un raccourci en associant la mort de la jeune fille à son refus de porter l'hijab.
L'imam Alaa Elsayed tient à clarifier certains enseignements de sa religion, car il dit constater que de nombreux préjugés sur sa religion ont refait surface après la mort de la jeune Aqsa Parvez. L'imam Elsayed indique que l'Islam ordonne à ses fidèles de ne pas donner à leurs enfants la même éducation qu'ils ont reçue, parce que les temps changent.
Pour Mohammad Alnadvi, vice-président du conseil canadien des imams, la mort d'Aqsa Parvez est un drame familial. Il assure que les jeunes musulmanes ont la liberté de porter ou non le foulard islamique. Mais il ajoute que les parents qui n'ont pas réussi à convaincre leurs filles de le porter ont manqué à leur devoir.
De son côté, le fondateur du Congrès musulman canadiens Tarek Fatah ne croit pas la version des imams. Il affirme que plusieurs femmes n'ont pas le choix de se couvrir la tête. Selon lui, certains imams laissent peu de choix aux jeunes femmes musulmanes, leur disant que le refus de porter l'hijab a de graves conséquences, comme celle d'aller en enfer.
Médias dénoncés
Plus tôt cette semaine, un des frères de la victime, Mohammad Shan Parvez, a assuré que le choc des cultures n'est pas à l'origine du drame. Il a d'ailleurs accusé les médias de ne pas comprendre la situation familiale.
À Ottawa, le secrétaire d'État au multiculturalisme, Jason Kenny, a soutenu que la mort d'Aqsa Parvez ne devait pas être attribuée à une origine culturelle ou à une religion : « Il faut combattre la violence familiale quand elle arrive dans n'importe quelle famille, de n'importe quelle pays et religion. »
Le frère de la victime, Waqas Parvez, comparaît aujourd'hui pour son enquête sur le cautionnement. Il est accusé d'entrave au travail des policiers relativement à l'enquête sur le meurtre de sa soeur. Les funérailles d'Aqsa Parvez auront lieu samedi.
Notre commentaire.
Nous signalons que le port d'un voile (lequel ?) n'est absolument pas notifié par le qour'an à ce titre nous affrons une prime de 1.000 $ canadiens à toute personne qui pourra nous en apporter preuve du contraire.
Le port d'un voile (lequel ?) est une préconisation de la sounnah du Prophète (pbsl).
- Dès lors que penser des imams qui menacent de l'enfer, celles qui ne porteraient pas un voile ?
- Peut-on croire à un drame familial de pure violence sans fondement religieux ou ethnique ?
- Que penser de la femme du roi de Jordanie et de celle du roi du Maroc, Commandeur des croyants qui ne portent pas plus le voile que leur mari ne portent la barbe ?
P.S. Pour plus de précision sur le voile, voir l'article ci-dessous.
Et vous que pensez vous ?
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (3) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
vendredi, 18 juillet 2008
a°t takkya ?
Il ne faut pas confondre la taqiyya, avec l'hypocrisie, le tartuffisme, le double langage, la langue de bois et le mensonge.
Français : la dissimulation, a°t taqiyya
Synonyme: la tartufferie, le "pieux"mensonge.
Cf. dualité, hypocrisie, zandakat.
Définition # Fait de manifester un sentiment envers une croyance (ou qqn.), alors que dans son for intérieur on croit et garde un autre sentiment, dans le but d'être à l'abri de certaines nuisances ou agressivités.
Un exemple de pratiquant volontaires de la taqiyya :
Druzes* # De a°d darazi, l'un des fondateurs, ils sont monothéistes, kabbalistes et mystiques qui considéraient
le calife fatimide a°l hakim comme une incarnation divine et un certain Hamzé comme son prophète.
Un exemple de pratiquants contrains à la taqiyya :
Marrannes # juifs espagnols convertis de force au catholicisme qui pratiquaient clandestinement leur religion.
*DRUZES
Arabe : a°l dourzî, les druzes.
Etymologie :
1. dariza, jouir des biens de la vie
2. a°d darazat, les tailleurs, gens de la plus basse classe.
Définition :
Secte monothéise ayant un rite particulier relatif à la Soumission : la taqiyya.
Fondateurs :
hamza i°bn a°li i°bn a°hmed
& mouhammad i°bn 'ismail a°d Darazi
Géographie # Villes de :
Aley, Baabda, Baaqline (Chouf), Hasbayat, Rachaya...
Il existe aussi des communautés druzes en Syrie
(djebel druze d'Hauran et villes de Qounaytra, Saouayda...)
et en Israël (Baqaya).
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : takkya, takia, marannes, juif, espagnol, druze, tartuffe
jeudi, 17 juillet 2008
Nom du Dieu ?
Question (de A.C. sur Yahoo Q/R du 10/01/08)
Combien de dénominations d'ALLAH connaissez-vous ?
Ceci s'adresse aux croyants de la religion de l'Islam, et sans aucune arrière-pensée :
Relativement aux 99 noms d'ALLAH (le 100ème étant ineffable), combien en connaissez-vous ?
Sources personnelles : La traduction du CORAN par André CHOURAQUI
Tous les autre noms de DIEU sont regroupés sous le 100ème, l'ineffable (faisant partie du secret de Dieu) !
Réponse
Comme tous les soumis (mouslim) au Dieu qui ont lu le qour'an, j'ai bien noté que le noble qour'an avait qualifié le Dieu (al lah) de 99 noms qui sont Ses différentes qualités.
Bien sûr, ce chiffre de 99 est limité et le Dieu a sûrement des milliards de noms que nous ne connaissons pas.
Le Seul Dieu n'a pas voulu nous rendre la tâche compliquée et 99 noms sont déjà d'une mémorisation difficile.
Enfin Allah n'est PAS un des noms du Seul Dieu.
a°l lah signifie en arabe : le (a°l) Dieu (lah).
L'arabe utilise l'article "le" pour exprimer le fait que c'est LE Dieu des Soumis et pas une des quelconques divinités comme la multitude de celles que les hommes ont inventées.
Question d'A.C.
@chayR : Ceux qui considèrent cette question non à la légère seraient intéressés par votre communication du 100ème nom ! Quel serait, selon vous, alors, le premier nom de Dieu : L'Eloha de la Tora, des Évangiles et d'al-Qour'ân ?
Réponse
Je ne suis qu'un modeste traducteur du qour'an, et je ne suis pas dans les secrets de notre Seigneur.
Mon opinion personelle est que le Dieu Unique n'a pas de nom.
En effet quel mot de quelle langue humaine pourrait dénommer l'innomable ?
Quand on dit : les 99 noms du Dieu, on veut parler des mots qui dénomment Ses qualités. De même lorsque le qour'an parle d'Allah (a°l lah), c'est à dire DU Dieu. C'est bien qu'Il n'a pas de nom.
Quoi de plus normal ? Le Dieu n'est pas une personne comme vous et moi. Il n'est donc pas soumis à la nécessité de posséder un nom.
Donner un nom, au sens propre du terme (ex. Michel Dupont) au Dieu Unique serait Le réduire à une contigence qui ne Lui sied pas.
La Thora et la Bible, Elles aussi, se gardent bien de mentionner un nom pour le Dieu. Elle L'appellent l'Eternel (des Armées), le Seigneur, Y.H.W.H. = Celui Qui devient..., mais toutes ces dénominations ne sont pas son nom.
A mon avis, nos amis les Témoins de Jéhovah se tompent quand ils prétendent que Jéhovah, qu'il ont formé sur le tétragramme, est le nom de notre Seigneur. Là encore, ce n'est qu'une de Ses qualités, une façon de le nommer pour expliquer qu'elle sorte d'entité Il est.
Je commence à comprendre la raison réelle pour laquelle les juifs écrivent : D.ieu (avec un point pour que le mot ne soit pas complet) et ne prononcent même pas Sa qualité première, celle d'être LE DIEU, car ils ont la connaissance de la nécessité et la sagesse de s'abstenir de nommer Celui Qui ne peut l'être.
Les Ecritures ne nous invitent-elle pas de ne pas invoquer en vain notre Seigneur ?
J'ai lu que sous la tente de sacrifice (préfiguration du Temple de Jérusalem) le grand prêtre des juifs s'enfermait seul pour prononcer le nom du Dieu Unique et ce, à raison de 2 fois par an seulement. Les juifs de cette époque s'abstenaient donc, par crainte et respect, de prononcer "Le Dieu", le dénominatif de leur Seigneur.
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Nom, Dieu, Seigneur, YHWH, Témoin, Jéhovah, Jéhova
mardi, 15 juillet 2008
Langue de bois
Point n'est besoin de savoir couper du bois pour en pratiquer la langue.
Mais les hommes politiques ont cependant pris des cours pour pouvoir dire tout et n'importe quoi, tout en confiant à leurs proches que leurs promesses n'engagent que ceux qui les écoutent. Ce qui est pour le moins, le comble du cynisme.
Alors, pour faire un beau discours en langue de bois :
A/ Prenez n'importe quelle phrase de la liste 1.
B/ Ajoutez n'importe quelle phrase de la liste 2.
C/ Continuez avec n'importe quelle phrase de la liste 3.
D/ Et finissez par n'importe quelle phrase de la liste 4.
E/ Redressez le buste, parlez assez fort, soyez convaincant
F/ et n'oubliez pas de saluer quand on vous applaudit.
Mesdames, messieurs,
1.
-Je reste fondamentalement persuadé que
-Dès lors, sachez que je me battrai pour faire admettre que
-Et c’est en toute conscience que je déclare avec conviction que
-Je tiens à vous dire ici ma détermination sans faille pour clamer haut et fort que
-J’ai depuis longtemps (ai-je besoin de vous le rappeler ?), défendu l’idée que
-Et ce n’est certainement pas vous, mes chers amis, qui me contredirez si je vous dis que
-Par ailleurs, c’est en toute connaissance de cause que je peux affirmer aujourd’hui que
2.
-la conjoncture actuelle
-la volonté farouche de sortir de la crise
-le particularisme dû à notre histoire unique
-l’acuité des problèmes de la vie quotidienne
-l’aspiration plus que légitime de chacun au progrès social
-la situation d’exclusion que certains d’entre vous connaissent
-la nécessité de répondre à votre inquiétude journalière, que vous soyez jeunes ou âgés,
3.
-doit s’intégrer à la finalisation globale
-doit nous amener au choix réellement impératif
-oblige à la prise en compte encore plus effective
-a pour conséquence obligatoire l’urgente nécessité
-conforte mon désir incontestable d’aller dans le sens
-doit prendre en compte les préoccupations de la population de base dans l’élaboration
-interpelle l'homme que je suis et nous oblige tous à aller de l’avant dans la voie
-entraîne une mission somme toute des plus exaltantes pour moi : l’élaboration
4.
-d’un processus allant vers plus d’égalité.
-d’un avenir s’orientant vers plus de progrès et plus de justice.
-d’une valorisation sans concession de nos caractères spécifiques.
-d’un plan correspondant véritablement aux exigences légitimes de chacun.
-d’une restructuration dans laquelle chacun pourra enfin retrouver sa dignité.
-d’un plan correspondant véritablement aux exigences légitimes de chacun.
-de solutions rapides correspondant aux grands axes sociaux prioritaires.
Hallucinant, non ?
Votre discours est-il creux ?
D'accord, mais vous faites aussi bien, si ce n'est mieux que nos hommes politiques qui connaissent très bien ce texte pour l'avoir appris alors qu'ils étaient à l'E.N.A. (sic).
N'est-ce pas cher ... camarade de la promo 19.. ?
Pourtant ces personnes vous promettent :
Progrès, liberté, solidarité, égalité, mieux être, fraternité...
Et les Saintes Ecritures sont elles écrites en langue de bois ?
La Promesse d'une Vie Eternelle dans un Paradis,
à la condition de l'adoration du Dieu Unique
et de notre combat en bonnes oeuvres,
est elle la Parole d'un "Menteur" ?
Merci de votre réponse en vos commentaires.
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Langue, bois, promesse, homme, politique, vie, éternelle
lundi, 14 juillet 2008
L'Ouverture / Le Figuier

sourat a°ch charh
L’Ouverture
N° 94
8 versets - Pré hég. n° 12
Au nom du Dieu, le Clément, Le Miséricordieux.
1. a°-lam nachrah la-ka Sadra-ka
N'avons Nous pas ouvert pour toi ta poitrine,
2. wa waD'ana° 'an-ka wizra-ka
et déchargé pour toi, ton fardeau
3. (a)°l lazî a°nqaDa ZaHra-ka
lequel accablait ton dos,
4. wa rafa'na° la-ka zikra-ka
et exalté pour toi, ta renommée ?
5. fa-i°nna ma'a-l 'ousrî yousra°n
Aussi en vérité, à côté de la difficulté [est] une facilité !
6. i°nna ma'a-l 'ousrî yousra°n
En vérité, à côté de la difficulté [est] une facilité !
7. fa-i°za° faraRta fa-(a)°nSab
Aussi, quand tu achèves [une tâche], alors lèves-toi
8. wa i°lâ rabbi-ka fa-(a)°rRab
et à ton Seigneur, alors aspires.
§
sourat a°t tîn
Le Figuier
n° 95
8 versets - Pré hég. n° 28
Au nom du Dieu, le Clément, Le Miséricordieux.
1. wa-t tî°ni wa-z-zaytoûn(i)
Par le figuier, par l'olivier,
2. wa Toûri sî°nî°n
Par le mont Sinaï,
3. wa Ha°za°-l baladi-l a°mî°n(i)
Par cette citée sûre,
4. laqad Ralaqna°-l i°nsa°na
Certainement avons Nous créé l'homme
fi a°hsani taqwî°mini
de belle manière.
5. çoumma radana°-hou a°sfala sa°fîlîna
Ensuite, Nous l'avons ravalé au fond des tréfonds,
6. i°lla°-l-lazîna a°manoû°
excepté ceux qui croient
wa 'amiloû°-s Sa°liha°ti
et œuvrent en bien.
fa-la-Houm a°jroun Rayrou mamnoûnin
Aussi, auront-ils une récompense sans interruption.
7. fa-ma° youkazzibou-ka
Alors, traites-tu de mensonge,
ba'dou bi-d-dî°ni
après [cela], la Loi ?
8. a°-laysa-l-lahou bi a°hkami-l-ha°kimîna
Le Dieu n'[est]-Il pas le plus Sage des Sages ?
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Figuier, Olivier, Sinaï, oeuvrer, récompense, mensonge, facilité
samedi, 12 juillet 2008
Authenticité du Qour'an
Question
d'un Internaute de Yahoo Q/R Religions et Spiritualités :
"Les mythes fondateurs de l'Islam :
Le Coran, faut il croire en sa véracité ?
D’un point de vue historique, le calife Othmen ibn affan (par ailleurs personnage dont la légitimité et la moralité était fortement contestées parmi les musulmans et les compagnons du prophète) a entreprit la transcription du coran en réunissant 10 compagnons qui ont la réputation d’avoir apprit le Coran à la source (Hafadha), la réunion de ces personnes implique implicitement qu’on est en présence de plusieurs versions nécessitant la mise en conflit de tout ces érudits. On pourrait dire en utilisant un langage plus moderne dire que la version qu’on connaît du Coran a été votée à la majorité absolue, ce qui lui octroi une légitimité mais en aucun une infaillibilité.
Cette écriture d’un Coran officiel n’a pas empêché l’existence simultané d’autres versions dont le fameux « Coran de Hafsa » épouse du prophète. Cette version a d’ailleurs été détruite au temps du calife Omeyyade « Marwan ibn al Hakam ».
Sur le plan linguistique les premiers manuscrits du Coran ne contenaient pas de signes diacritiques et ce jusqu’au 10ème siècle soit 4 siècle après la révélation.
Réponse
as salam 'alayka
Tes questions légitimes ont des réponses tout aussi légitimes :
- Le 3° calife 'oucman était un homme comme les autres, donc un pêcheur en puissance qui aura, comme chacun de nous, des comptes à rendre au Seul Dieu.
- 'oucman a continué l'oeuvre de son prédécesseur a°bou bakr dont le califat n'a duré que 2 ans et qui n'a donc pas pu mener à terme la complète recension des éléments constitutifs du texte coranique.
- Les personnes réunies pour établir le corpus du texte que nous lisons, récitons et méditons aujourd'hui, étaient :
> soit des compagnons du Prophète qui connaissaient PAR COEUR les diverses sourates. A l'époque, les techniques de mémorisation n'avaient rien à envier avec la fidélité d'un magnétophone moderne.
> d'autres étaient les divers secrétaires à qui le Prophète mouhammad avait dicté les versets au fur et à mesure de leur révélation et à qui il avait indiqué leur classement.
- Dans un soucis de clarté, 'oucman fit détruire tous les "qour'an" qui existaient çà et là. Cette destruction a eu le mérite de préserver un exemplaire : unique et fiable.
- Au lieu de phantasmer sur l'exemplaire de ha°fsa, il vaut mieux se réjouir de ce qu'un exemplaire unique évite aux querelleurs actuels de se chamailler pour un point ou une virgule.
A ce propos, il existe un célèbre qour'an qui a échappé à la destruction othmanienne : c'est celui de mas'oud (pas le commandant de la guerre contre les Russes puis les Talibans), mais l'un des compagnons du Prophète qui s'est toujours refusé à rendre son exemplaire.
Et bien pour ceux qui ont eu la chance d'y jeter un coup d'oeil, ils ont pu vérifier qu'il est identique à 98% avec la version actuelle du qour'an et les "écarts" ne portent que sur des détails minimes et sans valeur par rapport au message Divin.
- Enfin les signes diacritiques, forts utiles pour une prononciation impeccable des mots du qour'an, n'est pas un véritable soucis, aux raisons que :
> les homonymes se distinguent facilement par le sens de la phrase. Si je dis que le bucheron a coupé le "pain" à la tronçonneuse, on se doute bien qu'il fallait lire "pin".
> la deuxième raison est d'actualité : regardons un journal écrit en arabe. Y a-t-il des signes diacritiques ? Non, et c'est bien dommage pour ceux qui lisent avec quelques difficultés l'arabe. Mais celà ne semble pas géner les millions de lecteurs de ces publications.
Encore merci de m'avoir donné l'occasion de préciser tous ces détails.
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (1) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : Authenticité Coran, Qour'an, Othman, abou bakr, 'oucman, Hafsa, diacritique
vendredi, 11 juillet 2008
Meilleur Ami
Questions
A votre avis que faut-il faire ?
Vaut-il mieux rester seul que d’avoir un mauvais compagnon ; cependant un bon compagnon est préférable à la solitude .
Réponse
L'adage que tout le monde répète à loisir : "Il vaut mieux voyager seul que ma accompagné", je l'ai aussi souvent répété à loisir.
Mais la vie n'est pas aussi simple.
Il y des années quand ma fille se plaignait de la médiocrité
relationnelle qu'elle entretenait avec ses camarades de classe,
je lui répondais souvent
"si tu ne parles pas aux imbéciles, à qui veux tu parler ?"
Phrase, que pour l'anecdote, elle avait répété, en précisant son auteur, à son professeur de mathématique qui en avait déduit que j'était sûrement un ancien professeur de Belles Lettres. Ce qui était vrai, mais donnait la mesure de ce que nos nos collègues scientifiques pensaient de nous.
Bien sûr mon vocabulaire n'était pas très chatié,
mais peut-on attendre mieux d'un ancien militaire ?
Si on réfléchit plus avant, que sait-on vraiment des autres ?
Est-on le meilleur juge ? Le Dieu unique, Celui Qui sonde les coeurs n'a t'Il pas révélé dans son qour'an (§S.41/34) que :
"celui avec lequel règne l'animosité peut devenir comme un ami chaleureux" plus tard ?
S'il faut cheminer avec ceux que le Dieu nous a choisi,
cela ne veut pas dire qu'il faut se jeter systématiment à leur cou,
mais se dire que l'on ne sait vraiment pas comment ils vont évoluer. Et qui sait peut-être vont-ils évoluer positivement ?
Au Seul Dieu tout est possible, Il dit "Soit ! Et la chose est."
Le soit disant bon ami nous trahira peut-être (§S.43/67) alors que celui que l'on aime pas nous tendra la main
alors que tous les autres nous auront lâchés.
§S.6/57 "[le Dieu] est le meilleur des Juges"
Le Dieu Seul est Savant.
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (2) | Envoyer cette note | Tags : Dieu, ami, amitié, chaleureux, juge, trahison
jeudi, 10 juillet 2008
Inepsies
Voilà le genre d'inepsies que l'on trouve régulièrement sur le net, mises entre [ ] et suivies de notre réponse >>>
Un florilège de fausseté, de mensonges et ... d'âneries. Bonne lecture.
- [Le Coran, c'est un livre celeste transcrit en une langue arabe]
>>>Le qour'an est en arabe dès le départ, il n'y a pas eu de retranscription d'une "langue divine" en arabe qouraichite.
Il y a pour cela une bonne raison : La transmission de la Parole du Dieu par l'entremise de l'ange Gabriel s'est faite dans l'intellect du Prophète mouhammad qui ne comprenait que ... l'arabe des arabes de Qouraich (un "dialecte" local des arabes de la Mecque).
Si Sa Parole avait été transmise en toute autre langue, le Prophète ne L'eut pas comprise. Le professeur Muhammad Hammidullah (Celui qui se retourne tous les jours dans sa tombe au vu de la falsifaication de ses écrits) a rapporté que lors des révélations, le prophète était comme dans un état second et qu'il entendait comme des tintements.
Il n'est donc pas dit que la retransmission de la Parole du Dieu se fit avec des mots, mais elle s'imprimait dans son cerveau de façon inexplicable.
- [arabe très recherché,]
>>> arabe "tout court".
- [que peu des communs des mortels arrivent à déchiffrer.]
>>> Faux : il suffit de savoir lire et de prendre un dictionnaire pour les rares mots compliqués
- [C'est un défi ... envers les plus érudis en langue arabe pour leur prouver que ce n'est pas l'oeuvre d'un être humain.]
>>> Non, le défi n'est pas d'écrire en arabe, mais de versifier de manière identique tout en donnant à ces nouveaux versets la même valeur informative que celle de la Parole du Dieu Unique.
- [La sounna, c'est en quelque sorte un ensemble de ce que l'on assimile à des évengiles vis à vis des chrétiens.]
>>> Aucun rapport. Les Evangiles sont des récits qui se veulent chronologiques de la vie de Jésus. Ils sont un récit sensé et explicatif des agissements du prophète Jésus, ce qui est loin d'être le cas des "morceaux choisis" de la sounnah.
- [C'est grâce à la sounna que nous arrivons à savoir comment lire le Coran, comment faire nos prières, comment répartir notre héritage etc...]
>>>Faux, tout est dans le qour'an. Lisez ce blog et vous découvrirez les versets qui explicitent la lecture, les heures des prières et le testament. La sounnah ne fait que des commentaires, tandis que le qour'an donne l'idée générale. Compact, le qour'an n'est pas l'annuaire détaillé des horaires des trains de la S.N.C.F.
- [Le Coran est dans son texte intégral en arabe, sans changement depuis l'aube de l'islam.
Quant à la sounna, plusieurs ouvrages ont été édités à son sujet et la mise à jour se fait de nos jours par une fatwa ou autre décret émis par un ensemble de 'oulama(s) mais sans toutefois modifier ce qui a été dit par le Prophète en tant que licite et illicite.]
>>>Si l'on ne modifie pas ce qu'a dit le Prophète mouhammad, alors pourquoi rajouter encore du commentaire ?
>>>En conclusion, je rappelerai que le qour'an a été descendu par un Auteur Qui savait exactement ce qu'Il faisait.
Point n'est besoin d'ajouter, d'associer quoi que ce soit à Sa Parole. Et pour ce qui n'est point détaillé, me direz vous ? N'avez-vous point remarqué le nombre de fois où les versets se terminent pas la formule : "Afin qu'ils réfléchissent" ?
Alors, actionnez vos neurones !
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Inepsies, arabe, florilège, ânerie, dictionnaire, versifier, verset
mercredi, 09 juillet 2008
Critiquer l' islam ?
Question
de ce jour, sur Yahoo/Q/R
Pourquoi les critique de l'islam proviennent souvent des gens peu renseignés sur la religion des musulmans
Il reste 3 jours pour répondre :
http://qc.answers.yahoo.com/question/index;_ylt=AnuqqPXv0YbO4_H5KC0LXxnNQhV.;_ylv=3?qid=20080709030730AAUrsLf
Réponses :
by Bonnes Nouvelles !
Membre depuis : 31 juillet 2007
(niveau 6)
Salut !
Pourquoi critiquer l' islam* des musulmans* ?
- Parce qu'on répond à ceux qui lisent bien l'arabe coranique :
Hey, la poitrine = la tête **, serais tu savant par a°hzar** ?
- Parce qu'on répond à ceux qui ne lisent pas l'arabe coranique :
iqra**** (Lis !) ma traduction et ferme "ton" bouche !
Alors ignorants ou pervers ?
Vous êtes dénoncés par ma traduction du qour'an,
en langue de Molière, incontestée à ce jour...
...avis aux A mateurs
* iSLaM et mu-SuLMan :
néologismes inutiles et pervers, basés sur la racine arabe S.L.M. qui signifie : Soumission et ce qui en découle,
la Paix et le Salut (des corps et des âmes).
** Voir "le voile sur la tête", cet inconnu du qour'an.
*** a°l a°hzar, nom d'une université "musulmane"
**** i°qra/lis ! Parodie du 1° mot de la révélation du qour'an par l'ange Gabriel à mouhammad et qui symbolise la main-mise des pseudos 'oulama (savant pleins de vents).
03:45 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
mardi, 08 juillet 2008
Vraie Religion ?
strong>Question d'un Q/Riste sur Yahoo Religions Spiritualité :
Quelle est la vrai religion ?
Réponse :
Désolé, mais je ne vais pas pouvoir t'aider dans ton calcul statistique. Parce que le problème de choix de religion est assurément un faux problème !
Quelle est la vrai religion ?
Mais quelle est la vrai question ?
Est-ce que le Dieu, créateur de l'Univers existe ?
Si oui, comment me relier à Lui.
Et là, il faut regarder le matériel de liaison disponible :
Il n'y a de sérieusement valable que Sa Parole que l'on retrouve :
dans la Thora, l'Evangile et le qour'an.
Or quelle est la religion qui reconnaît les 3 textes ?
AUCUNE (Normalement "l'islam" devrait le faire).
De plus aucun de ces 3 Textes ne parle de religion, mais de Loi.
Il faut donc rechercher le Dieu à l'aide de l'étude de Sa Parole qui dit (en résumé) :
1° adorez le Dieu Unique et de faire Sa volonté.
1° rivalisez entre vous sur le seul sujet des bonnes oeuvres.
C'est la Loi des Soumis au Dieu Unique.
C'est la Loi de la Soumission au Seul Dieu.
Voilà le seul choix raisonnable.
C'est ce que je crois, j'atteste, je vie et pour peu que mon avis ai une valeur, je recommande.
00:15 Publié dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : vrai, religion, alkoran, adorer, rivaliser

