dimanche, 04 juillet 2010
L'abeille
Sourate 16 a°n nahl / l'abeille
§S.16/95 à 97
Le Pacte avec le Dieu
§S.16/98 à 100
le Pacte avec le Diable
Le Pacte avec le Dieu :
95.wa la° tachtaroû° bi-‘aHdi-l lahi çamana°n qa°lîla°n
Et ne vendez pas le pacte du Dieu, à prix médiocre.
i°nna°-ma° ‘inda-l lahi
En vérité, ce qui [se trouve/est] auprès du Dieu :
Houwa Rayroul la-koum i°n kountoum ta’lamoûna
C’[est] meilleur pour vous, si vous saviez !
96. ma° ‘inda-koum yanfadou
Ce qui [est] auprès de vous s'épuisera
wa ma° ‘inda-l lahi ba°qin
et ce qui [est] auprès du Dieu [sera] durable.
wa la-najziyanna-l lazîna Sabaroû° a°jra-Houm
Et Nous augmenterons, à ceux qui ont été patients, leurs récompenses,
bi-a°hsani ma° ka°noû° ya’maloûna
[en raison] du bien qu’ils avaient fait.
97. man ‘amila Sa°liha°m min zakarin a°w ounchâ°
Celui qui oeuvre en bien, [soit-il] mâle ou femelle
wa Houm moûminoun
et [s’]il [est] croyant :
fa-la-nouhyiyanna-hou hayaw°ta°n Tayyibata°n
alors Nous lui ferons vivre une vie pure ;
wa la-najziyatta-Houm
et assurément leur augmenterons-Nous
a°jra-Houm bi-a°hsani ma° ka°noû° ya’maloûna
leur récompense pour le bien qu’ils avaient fait.
Le Pacte avec le Diable, a°ch chayTa°n
98. wa i°za° qara°ta-l qoura°na fa-(a)°sta’iz bi-l lahi
Et quand tu lis la Lecture, alors {demande protection} au Dieu
mina-ch chayTa°ni-r rajîmi
contre le diable, le lapidé.
99. i°nna-hou laysa la-hou soulTa°noun ‘alâ°-l lazîna
En vérité, il n'[a] aucun pouvoir sur ceux
a°manoû° wa ‘alâ° rabbi-Him yatawakkaloûna
qui croient et [qui] en leur Seigneur {placent leur confiance}.
100. i°nna-ma° soulTa°nou-hou ’alâ°-l lazîna yatawallawna-hou
En vérité, n’[existe/est] son pouvoir [que] sur ceux qui se tournent [vers] lui
wa-l lazîna-Houm bi-hi mouchrikoûna
et ceux qui, à lui, s'associent.
# Qui a dit que le qour'an n'est pas clair ?
Quel commentaires faire sur Ses Paroles ?
00:05 Écrit par Bonnes Nouvelles dans Spiritualité | Lien permanent | Commentaires (3) | Tags : abeille, pacte, dieu, diable, chaytan, iblis, récompense | | del.icio.us | | Digg | Facebook
Commentaires
Salam alekoum
Sourate Atarik
86.9. Yawma tubla alssara-iru
86.9. Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets,
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
86.10. Fama lahu min quwwatin wala nasirin
86.10. Il n'aura alors ni force ne secoureur.
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
86.13. Innahu laqawlun faslun
86.13. Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux],
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
86.14. Wama huwa bialhazli
86.14. et non point une plaisanterie frivole !
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْداً
86.15. Innahum yakeedoona kaydan
86.15. Ils se servent d'une ruse,
وَأَكِيدُ كَيْداً
86.16. Waakeedu kaydan
86.16. et Moi aussi Je me sers de Mon plan.
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً
86.17. Famahhili alkafireena amhilhum ruwaydan
86.17. Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles : accorde-leur un court délai.
ALLAH BARAK FIk pour cette sourate qui n'est que amour tout est dit dans le coran soubhannalah et la sourate atariq ne fait qu'appuiyé cela
Écrit par : Zetouna | mercredi, 23 janvier 2008
Voici une traduction plus près du texte arabe :
9. yawma toublâ-s sara°irou
le Jour où {seront mis à l’épreuve} les secrets.
10. fa-ma° la-hou min qouwwatin wa la° na°Sirin
Alors n’[y aura-t-il] pour lui (1) ni force et ni de secoureur.
11. wa-s sama°i za°ti-r raj’i
Par le ciel [plein] de retour.
12. wa-l a°rDi za°ti-s Sad’i
et par la terre [pleine] de fentes.
13. i°nna-hou la-qawloun faSloun
En vérité, c’[est] assurément une Parole (2) décisive (3).
14. wa ma° Houwa bi-l Hazli
et ce n’[est] pas une frivolité (4).
15. i°nna-houm yakîdoûna kayda°n
En vérité, Ils rusent de ruse (5),
16. wa a°kîdou kayda°n
tandis que Je (6) ruse de ruse (7).
17. fa-maHHili-l ka°firîna a°mHil-Houm rouwayda°m
Aussi {accorde un délai} aux mécroyants, {accorde-leur délai} court (8).
(1) Celui qui a vécu dans le péché sans s'être repenti.
(2) Le Qour'an
(3) La sagesse contenue dans Qour'an fera la différence entre celui qui se décide à l'adopter et celui qui la rejette.
(4) Le Qour'an n'est pas pour ceux qui s'épuisent en amusements vains, ni pour les fanfarons.
(5) Ils usent de ruse dans la vie quotidienne pour obtenir argent, pouvoir, faveurs...
(6) C'est le Dieu Qui parle
(7) La stratégie du Dieu est infiniment supérieure et fait partie de son plan initial : l'homme ne peut pas gagner dans une telle partie. Il ne peut que faire illusion, pendant un certain temps.
(8) Accorder un délai est la preuve de la Miséricorde du Dieu Qui pourrait dire que tout est joué et que la prédestination est totale...
...La vie est comme une planche savonneuse :
même si l'on sait que la planche est savonnée, on va glisser. Le Qour'an est comme une paire de souliers à crampon :
en acceptant de les chausser, on va pouvoir franchir la planche en toute sécurité. C'est le libre arbitre : mettre ses chaussures ou faire le fanfaron et avoir la certitude ... d'une chute.
Écrit par : chayr | jeudi, 24 janvier 2008
ALLAH BARAK FIK pour cette reponse :-) et pour cette traduction
Écrit par : Zetouna | jeudi, 24 janvier 2008
Les commentaires sont fermés.