La Lecture igNoble - al qour'an la karim - the vile Reading - die niederträchtige Lektüre - la Lettura ignobile - la Lectura innoble - a Leitura vil - 下劣な読書 - 高尚的读书 ®

Tag > lire

mardi, 03 mai 2011

Traduire et translitérer

dfecb253fcdf4bd60550ed2f1b1889b9.jpg

"Il ne faut pas traduire le qour'an en langues étrangères. Seul l'inimitable qour'an doit être étudié en arabe !" voilà ce que l'on entend à longueur de temps dans la communauté musulmane. Alors on me demande souvent comment je m'y suis pris pour avoir "osé" traduire le qour'an , parole du Dieu Unique . Il y a encore 10 ans, quand je lisais ou récitais le qour'an en français, sur l'édition du [Complexe du Roi fadh ] d'Arabie Saoudite, l'une des versions (couleur bordeaux et or) la plus répandue en France, avec celle abracadabrantesque d'Albin de Biberstein, dit Kazimisky,...

Lire la suite 7

mardi, 18 janvier 2011

Lecture ou récitation ?

Question de @Boanaerges (que nous remercions pour ses nombreuses participations.) Pourquoi vous avez choisi d'intituler le Coran par Lecture Noble ? ou par " qour'an al karim " ? J'en conclu que vous avez plutôt choisi de traduire " qara'a " par lire, lecture etc... Or, j'ai remarqué qu'il y avait une différence dans la définition du mot arabe " qara'a " chez les érudits, pourquoi...

Lire la suite 3

jeudi, 24 juin 2010

Foi au Seul Dieu

Salut, السلام , שלום ! La Foi dans le Qour'an §S.4/25 wa-l lah ou a°’lamou bi- iyma°ni-koum baDou-koum min ba’Din Et le Dieu {est meilleur connaisseur} de votre foi, aux uns et aux...

Lire la suite 0

mercredi, 23 juin 2010

Définitions

mercredi, 16 juin 2010

Critiquer l' islam ?

Plus de notes...
> Haut de page